短语手册

zh 简单对话1   »   ru Лёгкая беседа 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
请 您 自便 ! Ра-п-лаг--т-сь! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
Lë-kay-----e-- 1 L______ b_____ 1 L-g-a-a b-s-d- 1 ---------------- Lëgkaya beseda 1
您 就 当在 自己家 里 ! Ч--ствуй---с-б---ак -о--. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
Lëgk-ya-b-s-da-1 L______ b_____ 1 L-g-a-a b-s-d- 1 ---------------- Lëgkaya beseda 1
您 想 喝点 什么 吗 ? Ч-- -ы-б-дe-- -ить? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
R-------a--es-! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
您 喜欢 音乐 吗 ? Вы-л--ите музыку? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Ra-pola-ayte--! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
我 喜欢 古典音乐 。 Я ---л- --асси-е-кую---з-к-. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
R---ol----tesʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
这些 是 我的 CD 。 Во---у--мои-к--п--- д--к-. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
C------u--e-s--y--kak---ma. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? В---гр-ете--а-к---м-ни---- ------м-н-е? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Chuv-t--y-e ----a--ak -o--. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
这是 我的 吉他 。 В---мо----та-а. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
C-u-stv-y-- s-by--ka---o--. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
您 喜欢 唱歌 吗 ? Вы-л-бите пе--? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
C-to Vy --de-- --t-? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
您 有 孩子 吗 ? У--ас --т--дети? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
C------ -u-et-----ʹ? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
您 有 狗 吗 ? У--ас-есть --б-к-? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
C----V---------pit-? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
您 有 猫 吗 ? У-В---ес---к----? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
V- ---bit- ---yk-? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
这些 是 我的 书 。 Вот мои ----и. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
V- ---bi-- -u----? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
我 正在 看 这本 书 。 С------я ч--а----у -нигу. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
Vy---u--te-----k-? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
您 喜欢 看 什么 书 ? Чт---ы---б-т------ть? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Ya----b-yu---a-si--e--u-u--u--k-. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Вы л--и-е-хо-и---на -о-----? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Ya-l-u-l------s-ic--s-u-----z-k-. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? В---ю---е х----ь - т----? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Y--l-u--y--k--s--c--sku-u--uzy--. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? В--л---т- ход-ть-- о-ер-? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
Vot t-----i-k-----t d---i. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!