短语手册

zh 简单对话1   »   ru Лёгкая беседа 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
请 您 自便 ! Рас-ола---тесь! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
L-gka-a---seda-1 L______ b_____ 1 L-g-a-a b-s-d- 1 ---------------- Lëgkaya beseda 1
您 就 当在 自己家 里 ! Ч--с--у-те -е-- -а--д---. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
L-g---a--e-ed--1 L______ b_____ 1 L-g-a-a b-s-d- 1 ---------------- Lëgkaya beseda 1
您 想 喝点 什么 吗 ? Что-Вы---д-те -ит-? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
R-s-o-a-ay-e-ʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
您 喜欢 音乐 吗 ? Вы-л---те му---у? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Ras-o-agayte--! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
我 喜欢 古典音乐 。 Я-лю-л- к--сси-е-к-ю м--ы-у. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Ras-o-a---t---! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
这些 是 我的 CD 。 В---ту--мо- к-м-а-т---с--. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
C-uv--v-y-- ---y- k-k -oma. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? В--иг-а----н------м---бу-- ин---уме-те? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Ch-v-tvuyt---e-y--k-k do--. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
这是 我的 吉他 。 Во- моя--и----. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
Ch--s---y-----bya ka------. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
您 喜欢 唱歌 吗 ? Вы--ю---- ----? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Ch-o--- bu---- p-tʹ? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
您 有 孩子 吗 ? У В-с ес-ь-дет-? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
Ch-o--- b-de------ʹ? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
您 有 狗 吗 ? У--ас-ес-ь с--ак-? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
C----V---ud-te -i--? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
您 有 猫 吗 ? У -а-----ь----ка? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
V--ly---t- mu-y--? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
这些 是 我的 书 。 Вот мои -----. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
V---yu---- mu--ku? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
我 正在 看 这本 书 。 Се-ча--я --т---э-у-к-игу. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
V----ubi-- mu-yku? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
您 喜欢 看 什么 书 ? Ч-о Вы-л--и-е-ч-та-ь? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Y---y-b--u -l-ss--hes-u-u-----ku. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Вы л--и-- ход-ть на ко-це-т? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Ya -----yu kla--ic---kuyu -u----. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? Вы --б--е--од-ть в--е---? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Ya ly---y---las-ic---k----muzy-u. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Вы----ит- -од-ть-- оперу? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
Vo- tu--m-- kom--kt--i---. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!