短语手册

zh 过去时3   »   ru Прошедшая форма 3

83[八十三]

过去时3

过去时3

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

Proshedshaya forma 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
通电话(打电话) Гов----- -о-т-л-фону Г_______ п_ т_______ Г-в-р-т- п- т-л-ф-н- -------------------- Говорить по телефону 0
Pro-he-s--ya f-r-a 3 P___________ f____ 3 P-o-h-d-h-y- f-r-a 3 -------------------- Proshedshaya forma 3
我 打过 电话 了 。 Я г--орил-/ го-ор-л---о----ефон-. Я г______ / г_______ п_ т________ Я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. --------------------------------- Я говорил / говорила по телефону. 0
P--s-e-s-ay--f---a 3 P___________ f____ 3 P-o-h-d-h-y- f-r-a 3 -------------------- Proshedshaya forma 3
我 一直 在打 电话 了 。 Я --- в--м------р-л---го-ор--а по-те-ефо--. Я в__ в____ г______ / г_______ п_ т________ Я в-е в-е-я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. ------------------------------------------- Я все время говорил / говорила по телефону. 0
G--o--tʹ -- -e---o-u G_______ p_ t_______ G-v-r-t- p- t-l-f-n- -------------------- Govoritʹ po telefonu
提问题, 问问题,问 Сп--шив-ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Go-ori-ʹ -- -el-f-nu G_______ p_ t_______ G-v-r-t- p- t-l-f-n- -------------------- Govoritʹ po telefonu
我 问过 了 。 Я-спросил ---про----. Я с______ / с________ Я с-р-с-л / с-р-с-л-. --------------------- Я спросил / спросила. 0
Go-o--tʹ-po te--fonu G_______ p_ t_______ G-v-r-t- p- t-l-f-n- -------------------- Govoritʹ po telefonu
我 以前 经常 问 问题 。 Я в---д- спра--в-л-/-с----и--ла. Я в_____ с________ / с__________ Я в-е-д- с-р-ш-в-л / с-р-ш-в-л-. -------------------------------- Я всегда спрашивал / спрашивала. 0
Y--gov--i- - go--r-la-p---el-f---. Y_ g______ / g_______ p_ t________ Y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. ---------------------------------- Ya govoril / govorila po telefonu.
讲述、描述、告诉、说、叙述 Р-с-каз-в-ть Р___________ Р-с-к-з-в-т- ------------ Рассказывать 0
Ya---vo-i--/ go--------o-te--f-n-. Y_ g______ / g_______ p_ t________ Y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. ---------------------------------- Ya govoril / govorila po telefonu.
我 说过 了 。 Я------а--л - -а--казала. Я р________ / р__________ Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л-. ------------------------- Я рассказал / рассказала. 0
Y---ov-ri- / --v--il- p- --l-fo--. Y_ g______ / g_______ p_ t________ Y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. ---------------------------------- Ya govoril / govorila po telefonu.
我 把 整个事情 都 说过 了 。 Я-р-сс-а-а- / --ссказ-ла--сю и-то--ю. Я р________ / р_________ в__ и_______ Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л- в-ю и-т-р-ю- ------------------------------------- Я рассказал / рассказала всю историю. 0
Ya vse--remya g-vo-il - gov-ri-a--o ----f--u. Y_ v__ v_____ g______ / g_______ p_ t________ Y- v-e v-e-y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. --------------------------------------------- Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
学习 Уч-ть У____ У-и-ь ----- Учить 0
Ya v-e --e-ya-g--o----/-g---ril- ----e-efo--. Y_ v__ v_____ g______ / g_______ p_ t________ Y- v-e v-e-y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. --------------------------------------------- Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
我 学习 过了 。 Я-учил / у-ил-. Я у___ / у_____ Я у-и- / у-и-а- --------------- Я учил / учила. 0
Ya--s---re--a--ov-ril /-go----l- -----lef-nu. Y_ v__ v_____ g______ / g_______ p_ t________ Y- v-e v-e-y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. --------------------------------------------- Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
我 学习了 整个 晚上 。 Я -ес--в--е--у-и--- у----. Я в___ в____ у___ / у_____ Я в-с- в-ч-р у-и- / у-и-а- -------------------------- Я весь вечер учил / учила. 0
Sp-ashi---ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
工作 Раб-та-ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
S---shiva-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
我 工作 了 。 Я--абота-----а---ала. Я р______ / р________ Я р-б-т-л / р-б-т-л-. --------------------- Я работал / работала. 0
Spras--v--ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
我 工作 了 一整天 。 Я -есь-д-н- -а-о----/ р--от-л-. Я в___ д___ р______ / р________ Я в-с- д-н- р-б-т-л / р-б-т-л-. ------------------------------- Я весь день работал / работала. 0
Y- s-r---l-- -pro---a. Y_ s______ / s________ Y- s-r-s-l / s-r-s-l-. ---------------------- Ya sprosil / sprosila.
吃饭 Е-ть Е___ Е-т- ---- Есть 0
Ya-s--o-il-- s----i--. Y_ s______ / s________ Y- s-r-s-l / s-r-s-l-. ---------------------- Ya sprosil / sprosila.
我 吃过 了 。 Я-пое--/---ел-. Я п___ / п_____ Я п-е- / п-е-а- --------------- Я поел / поела. 0
Ya-s--o--- /-s--o--l-. Y_ s______ / s________ Y- s-r-s-l / s-r-s-l-. ---------------------- Ya sprosil / sprosila.
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 Я-съ---- -ъела вс- порц--. Я с___ / с____ в__ п______ Я с-е- / с-е-а в-ю п-р-и-. -------------------------- Я съел / съела всю порцию. 0
Y- --egda----as--val /-s-r-sh-v-l-. Y_ v_____ s_________ / s___________ Y- v-e-d- s-r-s-i-a- / s-r-s-i-a-a- ----------------------------------- Ya vsegda sprashival / sprashivala.

语言学的历史

语言一直让人类着迷。 因而语言学的历史相当悠久。 语言学是对语言进行系统研究的一门科学。 早在几千年前,人类就已经在思考语言。 同时,不同的文化发展了不同的语言系统。 对语言的不同描述也由此而产生。 语言学家今天主要以古代理论作为研究基础。 尤其在古希腊时代建立了许多语言学传统。 就目前所知最古老的语言学著作是在印度发现的。 那是一本在3000年前关于早期梵语语法的著作。 古代的哲学家,比如柏拉图,都在研究语言学。 后来,罗马的作者也继续发展了他们的理论。 阿拉伯人在8世纪也发展了独自的传统。 那时的著作已经对阿拉伯语有了准确的描述。 在现代时期,人们主要想研究语言的起源问题。 学者们对语言的历史尤其感兴趣。 在18世纪,人们开始对不同的语言做比较。 通过比较来了解语言是如何发展的。 在那之后,人们开始专注语言的系统性。 关于语言是如何发挥作用的课题成为研究焦点。 今天的语言学里有许多研究方向。 自50年代开始,语言学发展出许多新专业。 其中有些专业深受其它学科的影响。 例如心理语言学,或跨文化交流等专业。 语言学新兴研究方向都非常地专业化。 其中一个例子就是女性语言学。 语言学的历史仍在继续向前...... 只要有语言存在,就会有人对它进行思考!