| 通电话(打电话) |
тел--о-и-а
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
M----- -----y--3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
通电话(打电话)
телефонира
Minato vryemye 3
|
| 我 打过 电话 了 。 |
Ј----еле--нир--.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
M-n----vryemye 3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
我 打过 电话 了 。
Јас телефонирав.
Minato vryemye 3
|
| 我 一直 在打 电话 了 。 |
Јас ц-ло-в-е-е-----ф-н--ав.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
t-ely---ni-a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
我 一直 在打 电话 了 。
Јас цело време телефонирав.
tyelyefonira
|
| 提问题, 问问题,问 |
п-ашу-а
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
t-elye-o--ra
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
提问题, 问问题,问
прашува
tyelyefonira
|
| 我 问过 了 。 |
Јас пра---.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
t-ely-fonira
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
我 问过 了 。
Јас прашав.
tyelyefonira
|
| 我 以前 经常 问 问题 。 |
Ј-с се--гаш-пр--у---.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Јa--t-e-ye-o-ir--.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
我 以前 经常 问 问题 。
Јас секогаш прашував.
Јas tyelyefonirav.
|
| 讲述、描述、告诉、说、叙述 |
раск--у-а
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
Јa--ty-l-efo--r-v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
讲述、描述、告诉、说、叙述
раскажува
Јas tyelyefonirav.
|
| 我 说过 了 。 |
Јас -аска----в.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Ј-s ---l-efon-r-v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
我 说过 了 。
Јас раскажував.
Јas tyelyefonirav.
|
| 我 把 整个事情 都 说过 了 。 |
Ј-- -а р-с------ц--а-а п---аз-а.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Јas ---e----ry---e t------oni-a-.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
我 把 整个事情 都 说过 了 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 学习 |
учи
у__
у-и
---
учи
0
Јas----elo-vr--mye ty--y--oni---.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学习
учи
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 我 学习 过了 。 |
Ј-- -чев.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Ј-- t--el- -r--mye tyel--fon-r-v.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
我 学习 过了 。
Јас учев.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 我 学习了 整个 晚上 。 |
Ја--учев-ц-л- -е---.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
p--s-oova
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
我 学习了 整个 晚上 。
Јас учев цела вечер.
prashoova
|
| 工作 |
рабо-и
р_____
р-б-т-
------
работи
0
pr--h-ova
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
| 我 工作 了 。 |
Ј-с-р---т-в.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
pr--ho--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
我 工作 了 。
Јас работев.
prashoova
|
| 我 工作 了 一整天 。 |
Ја---а---ев -ел д-н.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Јa----asha-.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
我 工作 了 一整天 。
Јас работев цел ден.
Јas prashav.
|
| 吃饭 |
ја-е
ј___
ј-д-
----
јаде
0
Ј-s--ra-h-v.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
|
| 我 吃过 了 。 |
Ја- ---е-.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јa---r-s---.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
我 吃过 了 。
Јас јадев.
Јas prashav.
|
| 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 |
Јас-г---з---в ц---т- ј--е-е.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј-s--ye----as- -ra---o-a-.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas syekoguash prashoovav.
|