| 通电话(打电话) |
теле--нира
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
M---to----e--e 3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
通电话(打电话)
телефонира
Minato vryemye 3
|
| 我 打过 电话 了 。 |
Јас -ел--о-ир--.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
M-n-to vrye----3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
我 打过 电话 了 。
Јас телефонирав.
Minato vryemye 3
|
| 我 一直 在打 电话 了 。 |
Јас --л- ---ме-телеф---р--.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
t--ly---n-ra
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
我 一直 在打 电话 了 。
Јас цело време телефонирав.
tyelyefonira
|
| 提问题, 问问题,问 |
пра-у-а
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
tyel---on--a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
提问题, 问问题,问
прашува
tyelyefonira
|
| 我 问过 了 。 |
Ја- п--шав.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
tye-yef--ira
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
我 问过 了 。
Јас прашав.
tyelyefonira
|
| 我 以前 经常 问 问题 。 |
Ј----е-о--- --а-у-ав.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Јas-t-el-e------v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
我 以前 经常 问 问题 。
Јас секогаш прашував.
Јas tyelyefonirav.
|
| 讲述、描述、告诉、说、叙述 |
р-с-аж-ва
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
Јas -y----f-n--av.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
讲述、描述、告诉、说、叙述
раскажува
Јas tyelyefonirav.
|
| 我 说过 了 。 |
Јас---ск-жув--.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Ј----y-l-e---i--v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
我 说过 了 。
Јас раскажував.
Јas tyelyefonirav.
|
| 我 把 整个事情 都 说过 了 。 |
Јас ј---а-каж-- -е--та прик--на.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Јa-------o-v---m-e ty-------i---.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
我 把 整个事情 都 说过 了 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 学习 |
у-и
у__
у-и
---
учи
0
Јas -zy-lo -r-e-ye -y--y---ni-a-.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学习
учи
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 我 学习 过了 。 |
Ј-с--чев.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Јa- t-y--o -r---ye -----ef-ni-av.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
我 学习 过了 。
Јас учев.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 我 学习了 整个 晚上 。 |
Ј-с --ев ц-л--в---р.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
pr-sh---a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
我 学习了 整个 晚上 。
Јас учев цела вечер.
prashoova
|
| 工作 |
раб--и
р_____
р-б-т-
------
работи
0
p-------a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
| 我 工作 了 。 |
Јас-ра-отев.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
p-a--o--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
我 工作 了 。
Јас работев.
prashoova
|
| 我 工作 了 一整天 。 |
Ј-- ра---ев --л---н.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј---prash--.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
我 工作 了 一整天 。
Јас работев цел ден.
Јas prashav.
|
| 吃饭 |
ј-де
ј___
ј-д-
----
јаде
0
Ј-s-p-a-hav.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
|
| 我 吃过 了 。 |
Ј-с--а--в.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јa- pr--h--.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
我 吃过 了 。
Јас јадев.
Јas prashav.
|
| 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 |
Јас-го-изе-о----ло-- ј----е.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј-s--y-----a-- prashoova-.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas syekoguash prashoovav.
|