短语手册

zh 在迪厅里   »   mk Во дискотека

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [четириесет и шест]

46 [chyetiriyesyet i shyest]

Во дискотека

Vo diskotyeka

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Да---- -л-бо-н--о---м--т-? Д___ е с_______ о__ м_____ Д-л- е с-о-о-н- о-а м-с-о- -------------------------- Дали е слободно ова место? 0
Vo --sk-t--ka V_ d_________ V- d-s-o-y-k- ------------- Vo diskotyeka
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? С---м л---а -е--ам----р-- -ас? С____ л_ д_ с_____ п_____ в___ С-е-м л- д- с-д-а- п-к-а- в-с- ------------------------------ Смеам ли да седнам покрај вас? 0
V- -i-k--y--a V_ d_________ V- d-s-o-y-k- ------------- Vo diskotyeka
很 乐意 。 С---а---олс--о. С_ з___________ С- з-д-в-л-т-о- --------------- Со задоволство. 0
D-li -e slob-dno-ov- -yest-? D___ y_ s_______ o__ m______ D-l- y- s-o-o-n- o-a m-e-t-? ---------------------------- Dali ye slobodno ova myesto?
您 觉得 这音乐 怎么样 ? К-к- -и с- -оп--а-муз-к-та? К___ в_ с_ д_____ м________ К-к- в- с- д-п-ѓ- м-з-к-т-? --------------------------- Како ви се допаѓа музиката? 0
Dal- -e s-ob-dn- -v---yesto? D___ y_ s_______ o__ m______ D-l- y- s-o-o-n- o-a m-e-t-? ---------------------------- Dali ye slobodno ova myesto?
有点儿 太吵 了 。 Ма--у-е прег---на. М____ е п_________ М-л-у е п-е-л-с-а- ------------------ Малку е прегласна. 0
Da----- s--b---- o---mye---? D___ y_ s_______ o__ m______ D-l- y- s-o-o-n- o-a m-e-t-? ---------------------------- Dali ye slobodno ova myesto?
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Но--рупата св--и-с--ема -об--. Н_ г______ с____ с_____ д_____ Н- г-у-а-а с-и-и с-с-м- д-б-о- ------------------------------ Но групата свири сосема добро. 0
S-y-a--l- d--s---n-m---kraј --s? S_____ l_ d_ s______ p_____ v___ S-y-a- l- d- s-e-n-m p-k-a- v-s- -------------------------------- Smyeam li da syednam pokraј vas?
您 经常 到 这里 来 吗 ? Ч-с-о--и --е -вд-? Ч____ л_ с__ о____ Ч-с-о л- с-е о-д-? ------------------ Често ли сте овде? 0
S-y--m -i--a --ed-am -o---ј --s? S_____ l_ d_ s______ p_____ v___ S-y-a- l- d- s-e-n-m p-k-a- v-s- -------------------------------- Smyeam li da syednam pokraј vas?
不是的, 这是 第一次 。 Не--ов--- п----ат. Н__ о__ е п__ п___ Н-, о-а е п-в п-т- ------------------ Не, ова е прв пат. 0
S--e-- l-----s--dnam p--r-----s? S_____ l_ d_ s______ p_____ v___ S-y-a- l- d- s-e-n-m p-k-a- v-s- -------------------------------- Smyeam li da syednam pokraј vas?
我 以前 没有 来过 这儿 。 Не сум бил /---л------ --к-г-ш. Н_ с__ б__ / б___ о___ н_______ Н- с-м б-л / б-л- о-д- н-к-г-ш- ------------------------------- Не сум бил / била овде никогаш. 0
S- z----ol-tvo. S_ z___________ S- z-d-v-l-t-o- --------------- So zadovolstvo.
您 跳舞 吗 ? Та-цув-т- л-? Т________ л__ Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
So-z-dov----vo. S_ z___________ S- z-d-v-l-t-o- --------------- So zadovolstvo.
也许 过 一会儿 吧 。 Можеби по-о-на. М_____ п_______ М-ж-б- п-д-ц-а- --------------- Можеби подоцна. 0
So z-do--l--vo. S_ z___________ S- z-d-v-l-t-o- --------------- So zadovolstvo.
我 跳得 不好 。 Јас-----м-а- ---танцув-м-т-ка -о-р-. Ј__ н_ у____ д_ т_______ т___ д_____ Ј-с н- у-е-м д- т-н-у-а- т-к- д-б-о- ------------------------------------ Јас не умеам да танцувам така добро. 0
K--o-v---ye-d-p--a--o-z--a--? K___ v_ s__ d_____ m_________ K-k- v- s-e d-p-ѓ- m-o-i-a-a- ----------------------------- Kako vi sye dopaѓa moozikata?
这 很 简单 。 Т-- - --с--- -дн-с-ав-о. Т__ е с_____ е__________ Т-а е с-с-м- е-н-с-а-н-. ------------------------ Тоа е сосема едноставно. 0
Kak- -i sy---o-a-a--oo---a-a? K___ v_ s__ d_____ m_________ K-k- v- s-e d-p-ѓ- m-o-i-a-a- ----------------------------- Kako vi sye dopaѓa moozikata?
我 跳给 您看 。 Ја- ќ---и --ка-а-. Ј__ ќ_ в_ п_______ Ј-с ќ- в- п-к-ж-м- ------------------ Јас ќе ви покажам. 0
K-ko -- -y- do--ѓ--moo-i--ta? K___ v_ s__ d_____ m_________ K-k- v- s-e d-p-ѓ- m-o-i-a-a- ----------------------------- Kako vi sye dopaѓa moozikata?
不用了, 还是 下次 吧 ! Н-,-по-обро-д-уг-п--. Н__ п______ д___ п___ Н-, п-д-б-о д-у- п-т- --------------------- Не, подобро друг пат. 0
M--k---y--p--eg--asn-. M_____ y_ p___________ M-l-o- y- p-y-g-l-s-a- ---------------------- Malkoo ye pryegulasna.
您 在 等 什么 人 吗 ? Ч---те--- ----го? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чекате ли некого? 0
Ma--o- -e pry-----s--. M_____ y_ p___________ M-l-o- y- p-y-g-l-s-a- ---------------------- Malkoo ye pryegulasna.
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Да- м---------ател. Д__ м____ п________ Д-, м-ј-т п-и-а-е-. ------------------- Да, мојот пријател. 0
M--ko- -e-pr--------a. M_____ y_ p___________ M-l-o- y- p-y-g-l-s-a- ---------------------- Malkoo ye pryegulasna.
这不, 他 来 了 ! Е------п--ад-, -оа--! Е__ г_ п______ д_____ Е-е г- п-з-д-, д-а-а- --------------------- Еве го позади, доаѓа! 0
N- gu------a --i-i s----m----bro. N_ g________ s____ s______ d_____ N- g-r-o-a-a s-i-i s-s-e-a d-b-o- --------------------------------- No guroopata sviri sosyema dobro.

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!