| 这个 位子 是 空的 吗 ? |
ה-ם המ-ו--ה-ה-פ--י?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
b---s-ot-q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
|
这个 位子 是 空的 吗 ?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
|
| 我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? |
אפ---לשב---י--?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
bad-sqo-eq
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
|
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
|
| 很 乐意 。 |
ב-ק-ה.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
h-'---ha---o- -a-e--pa---?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
很 乐意 。
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| 您 觉得 这音乐 怎么样 ? |
-יך מוצא- ח--ב----ך-ה-וסי-ה?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
efsh-- la-h--et--i--k--h-le-ade--?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| 有点儿 太吵 了 。 |
-צ- ר-עשת --י.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
e--h---la-heve--l----h-h/le-ade--?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
有点儿 太吵 了 。
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| 但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 |
-בל--ל-קה-מ-גנת די --ב-
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
ef--a---ash---t --ad--ah/-eyad---?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| 您 经常 到 这里 来 吗 ? |
-- /----ג-- / - -כ-- ל--ת-- קר--ות-
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b'--qas-ah.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
您 经常 到 这里 来 吗 ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
|
| 不是的, 这是 第一次 。 |
-א, ז-- --עם---א-ו--.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
ey-- -ots-'t -e- b--yn----- -a--s-qa-?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
不是的, 这是 第一次 。
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| 我 以前 没有 来过 这儿 。 |
ל-----תי --ן אף פעם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
q--a---o-----t-miday.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
我 以前 没有 来过 这儿 。
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
|
| 您 跳舞 吗 ? |
---/ ה--ו-- - ת-
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a--l-----ha-ah menagen-- d-y t-v.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
您 跳舞 吗 ?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| 也许 过 一会儿 吧 。 |
א--י----חר----ר-
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
a-al-h--eh--a- ----g---t---- -o-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
也许 过 一会儿 吧 。
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| 我 跳得 不好 。 |
אנ---א --ד--- - לר-ו- -ל--ך----.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a--- -a---aqa- --n--e-e---e----v.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
我 跳得 不好 。
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| 这 很 简单 。 |
זה --ו- מא--.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
a-a-/-t megi'--m--i'ah-l-ka'--l-it-- qr---t?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
这 很 简单 。
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| 我 跳给 您看 。 |
אנ----א---ך.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l-,---'t---pa'-m---r-'s-----.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
我 跳给 您看 。
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| 不用了, 还是 下次 吧 ! |
-א, ---י בפ-ם-א--ת-
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo ha--i--a------pa--m.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
不用了, 还是 下次 吧 !
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| 您 在 等 什么 人 吗 ? |
-- / - מח----מישהו-- מ-----
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at-h/a--ru-e----qe-e-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
您 在 等 什么 人 吗 ?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| 是啊, 在 等 我的 朋友 。 |
--,---בר ---.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a--h--- ru--d/r---det?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
是啊, 在 等 我的 朋友 。
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| 这不, 他 来 了 ! |
--ה-ה-א--גיע!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
a-ah/at-r----/-uqed-t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
这不, 他 来 了 !
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?
|