您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
מד-ע -ת /-ה-לא או-ל / ת-----ע-גה-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
le---ets m-shehu-3
l_______ m______ 3
l-t-r-t- m-s-e-u 3
------------------
letarets mashehu 3
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
letarets mashehu 3
我 必须 减肥 。
א-י-מוכ-ח / - --ז-ת-
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
l--a-ets-------- 3
l_______ m______ 3
l-t-r-t- m-s-e-u 3
------------------
letarets mashehu 3
我 必须 减肥 。
אני מוכרח / ה לרזות.
letarets mashehu 3
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
-נ-----א-כל -ו-- כ----י -וכרח-----ל-זו-.
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
m--u-- -ta-/at -o o---l--khelet -- ha'-ga-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
מדוע------ה ל--שו----ת ---ר-?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
a-- mukh--x--uk-raxa- l---ot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 还得 开 车 。
אני צרי- / ה ל-ה-ג.
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
an---ukh-a-/muk--axah-l-r--t.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 还得 开 车 。
אני צריך / ה לנהוג.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
אני-לא-ש--- -ותה-כ- א----ר---/-ה-ל--ו-.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
ani--ukhra-/-u-h-a-ah -irzot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
--ו- ---/ - -א---ת---ת -קפ-?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
a-- -o -k---/---e--- ota- k- a----ukh-a-/-u---a-ah-------.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
它 凉 了 。
--א----
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
ani ---o--e-/--h-l-- o-ah-ki -ni -u-h----m---ra--h lirzo-.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
它 凉 了 。
הוא קר.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
----ל--שו-ה א-תו--י הו- -ר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
ani-lo okhe-/okh--et -t-- ki --- -u-hra--muk-r-xah-l-rz--.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
-דו- -- ----ל---ו----ת-התה-
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
ma-u'a-a--h-at -o--h--e------a---t---b----?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
我 没有 糖 。
א-ן -- -ו--.
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
a-- t--r-kh-t--ikh-h-l----g.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 没有 糖 。
אין לי סוכר.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
א----א-שות----תו--י--י- -----כ--
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
a-- -sar--h-t----ha--linh-g.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
--וע את /------א----- ת--- המ---
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
ani-tsa--kh/t-r-kh-----n--g.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 没有 点 它 。
ל-----נ-י---ת--
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
ani lo-sh-t--/sh-ta--o----ki-an- t--r--h-t--ikha- --nh--.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 没有 点 它 。
לא הזמנתי אותו.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
אני-לא א--- /-- ----מר- כ---א -----י --תו.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
a---lo s-ote---h-----ota- -- a----sar--h-ts-ikhah linh-g.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
---ע-א--/-- לא-אוכל /-ת-א- --שר-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
a-i -o-shoteh--ho---------k- -n- --a-ikh/t-ri---h ---ho-.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 是 素食者 。
אנ- -מחו-י-/-ת.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
ma-----ata-/a- l- -hote--sh-ta------aq----?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
我 是 素食者 。
אני צמחוני / ת.
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
א-י לא --כ- /-ת-א- הבשר-כי--ני צמ-ו------.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
h----r.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
hu qar.