最近的 邮局 在哪? |
ה-כן-נמ-א --י---ד--ר ה--ו--
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey--a----mts- --if---do'a- -aq--o-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
最近的 邮局 在哪?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
到 最近的 邮局 远 吗 ? |
--ה----ק----- הדואר-הקר----יו---
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-a----xoq-s--f -ado'a--h----o--be-ot--?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
到 最近的 邮局 远 吗 ?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
最近的 邮箱 在 哪儿 ? |
ה-כ--תיב--הד-אר -ק-ובה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
heyk-a- --y-a- -ad------a-rova-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
我 需要 一些 邮票 。 |
--י -קוק-/ ה -----ם-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-- --qu-/z-uqah-l----im.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
我 需要 一些 邮票 。
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
为了 一个 明信片 和 一封 信 。 |
ל--ו----ל---ב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
an- za--q--q--ah l-b-li-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
לגלויה ולמכתב.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ? |
כ----ו--ם ----ה-של---לא--יק-?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
a-i--a---/-----h le--l-m.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
这个 邮包 多重 ? |
-----וק-- החב---?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
leglu-ah----mik---v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
这个 邮包 多重 ?
כמה שוקלת החבילה?
legluyah ulemikhtav.
|
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ? |
--ש--לש-וח ---זה ---אר אוי-?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
l--l-y---u-emi---av.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
legluyah ulemikhtav.
|
多久 才 能 到 ? |
--ה--מן י-ק---מש---?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
le-l--a- u-emikh--v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
多久 才 能 到 ?
כמה זמן ייקח המשלוח?
legluyah ulemikhtav.
|
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ? |
ה--ן --כ---ט--ן-
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
k-m-h o-i- d---y --mi-h--a- --a-----ah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
היכן אוכל לטלפן?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
最近的 电话亭 在 哪里 ? |
ה----נ-צא -- הטלפ-ן ה-רו-?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
k-mah sh-q-le- -a-avil--?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
最近的 电话亭 在 哪里 ?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
kamah shoqelet haxavilah?
|
您 有 电话卡 吗 ? |
-ש--- ט-כ-ט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
ka--- -h-qel-- --x--il--?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
您 有 电话卡 吗 ?
יש לך טלכרט?
kamah shoqelet haxavilah?
|
你 有 电话号码本 吗 ? |
-ש--- ספ----פ----?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ka-ah sh----e- hax--i---?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
你 有 电话号码本 吗 ?
יש לך ספר טלפונים?
kamah shoqelet haxavilah?
|
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ? |
-- / ה------- ---ה ה--דו-- ש- אוס-ר--?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
e--ha- ----l-ax ---z-- b---'-r--wir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
等 一会儿, 我 看一下 。 |
--ע----,--נ----ת-ל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
kam-- -------a- ham-s--oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
等 一会儿, 我 看一下 。
רגע אחד, אני אסתכל.
kamah zman iqax hamishloax?
|
电话 总是 占线 。 |
-ק--כל-ה--- -פ-ס.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ka-----m---iq-x-ham-shloa-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
电话 总是 占线 。
הקו כל הזמן תפוס.
kamah zman iqax hamishloax?
|
您拨的 哪个 电话号码 ? |
---- מ--ר-------
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
k---h -man --ax h---s-l---?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
您拨的 哪个 电话号码 ?
איזה מספר חייגת?
kamah zman iqax hamishloax?
|
您 必须 首先 拨0 ! |
-ת /-ה ---ך---- -ח-י- קו-ם אפ--
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
heykh-n--k--l l---l-e-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
您 必须 首先 拨0 !
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
heykhan ukhal l'talfen?
|