最近的 邮局 在哪?
-י-ן -מצא -ניף-הדו-ר ה---ב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-kh-- nimt-a -nif-h--o'-r--a----v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
最近的 邮局 在哪?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
כמ- -חוק ס-י--הדואר-ה--וב בי--ר?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k--ah--ax-- -ni--ha-o-ar h-qa-ov b--ote-?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
ה------בת -דו-----ר-ב--
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
hey-h-- t---at -ad-'a- ---ro--h?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
我 需要 一些 邮票 。
א-י ---- --- ----ים-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i --q-q/--u-a--l----im.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
我 需要 一些 邮票 。
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
ל-לו-- ו-----.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
a-i--aq-q/z-uq-h --b-l--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
לגלויה ולמכתב.
ani zaquq/zquqah lebulim.
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
-מה-ע-לי--דמי --ש--------י---
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ani-za--q--quq-h lebu---.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
ani zaquq/zquqah lebulim.
这个 邮包 多重 ?
כ----וק-ת -חבילה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
l-g-u-a- ----i--tav.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
这个 邮包 多重 ?
כמה שוקלת החבילה?
legluyah ulemikhtav.
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
--------וח-----ה-----ר -ו-ר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
l-g-uy----lemik----.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
legluyah ulemikhtav.
多久 才 能 到 ?
כמה זמן -י-ח ה--לו--
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
leg-u--h ul-----ta-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
多久 才 能 到 ?
כמה זמן ייקח המשלוח?
legluyah ulemikhtav.
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
היכן -ו-ל-לט-פ-?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
k-m---o----d--ey-hami-hloax-l'am---qa-?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
היכן אוכל לטלפן?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
--כן---צא-תא-הטל--ן -קר--?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
k-mah-sho---e- h--avi---?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
kamah shoqelet haxavilah?
您 有 电话卡 吗 ?
יש-לך -לכ-ט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
ka-a---h--el-- haxav--a-?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
您 有 电话卡 吗 ?
יש לך טלכרט?
kamah shoqelet haxavilah?
你 有 电话号码本 吗 ?
יש-ל- --ר--לפ-----
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
k-m-- s--qel-t-ha----lah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
你 有 电话号码本 吗 ?
יש לך ספר טלפונים?
kamah shoqelet haxavilah?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
-ת-/-- -ו---/-ת -ה-ה-י-ו-ת של---ס-ר---
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
e-sh-r---s-l-ax et-ze--b--o'---a-i-?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
等 一会儿, 我 看一下 。
--- אח-, א---א--כ--
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
k---h ---n-iqax ha-ish--a-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
等 一会儿, 我 看一下 。
רגע אחד, אני אסתכל.
kamah zman iqax hamishloax?
电话 总是 占线 。
הק---ל-הזמ- ---ס-
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
k---h--m-----a--ha-ish-o--?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
电话 总是 占线 。
הקו כל הזמן תפוס.
kamah zman iqax hamishloax?
您拨的 哪个 电话号码 ?
אי-ה מס-ר חי----
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
k---- zm-n--q-x-h-mi---oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
您拨的 哪个 电话号码 ?
איזה מספר חייגת?
kamah zman iqax hamishloax?
您 必须 首先 拨0 !
-- - ה צ-י--/-ה לח--ג-קוד- --ס!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
h-y-ha--u-h---l'-a-fen?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
您 必须 首先 拨0 !
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
heykhan ukhal l'talfen?