最近的 邮局 在哪?
ה--- -מ-א ---ף --ו-----ר-ב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h---h-- -im-------f-ha--'ar -a---ov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
最近的 邮局 在哪?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
-מה ---- ס--ף -דואר---רוב--יותר?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k---h--a--- ----------ar -a-------ey-ter?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
היכן----ת -דוא- הקר-בה-
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h---h-n-t-y-a- ---o--- -a-rova-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
我 需要 一些 邮票 。
אני -קו--/-ה -בולים.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-----qu----u-----e-ul-m.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
我 需要 一些 邮票 。
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
---ו-- ולמ-ת-.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
ani --quq/z-u-a----b----.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
לגלויה ולמכתב.
ani zaquq/zquqah lebulim.
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
-מ- -ולים-ד-- ה-שלוח ל-----ה-
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
a-i -a--q--qu--- l-b-lim.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
ani zaquq/zquqah lebulim.
这个 邮包 多重 ?
-מ- --קלת החב-ל-?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
le-lu-ah ul-mik--a-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
这个 邮包 多重 ?
כמה שוקלת החבילה?
legluyah ulemikhtav.
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
-----ל--וח ---זה בד-אר אויר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
le--uy-h ul-m-kh--v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
legluyah ulemikhtav.
多久 才 能 到 ?
כ-ה --ן י-קח-ה--ל-ח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
l---uya--u-emi-h--v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
多久 才 能 到 ?
כמה זמן ייקח המשלוח?
legluyah ulemikhtav.
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
ה--ן-או---לטלפ--
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
k--a---l----'m-- h-------a--l--mer-q-h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
היכן אוכל לטלפן?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
הי------א -- -ט---ן----וב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
kamah---oq-l-t hax--ilah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
kamah shoqelet haxavilah?
您 有 电话卡 吗 ?
-- לך טלכר--
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
kam-h-s---e--t -----i-ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
您 有 电话卡 吗 ?
יש לך טלכרט?
kamah shoqelet haxavilah?
你 有 电话号码本 吗 ?
-- לך -פ- --פ---ם?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
kam-------e--t h-----lah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
你 有 电话号码本 吗 ?
יש לך ספר טלפונים?
kamah shoqelet haxavilah?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
א- --- יודע /-ת-מ- -קיד-מת------ס--י-?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
e--har l-shlo-- e- --h be-o'ar ---r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
等 一会儿, 我 看一下 。
-גע --ד----י אס-כ--
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
kamah zma- i--x hamish-o-x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
等 一会儿, 我 看一下 。
רגע אחד, אני אסתכל.
kamah zman iqax hamishloax?
电话 总是 占线 。
ה-- כ--ה----ת----
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ka-a- --a----ax hamis--oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
电话 总是 占线 。
הקו כל הזמן תפוס.
kamah zman iqax hamishloax?
您拨的 哪个 电话号码 ?
------ס-ר---י---
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
k-mah-z--- i-a--h-mi-h----?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
您拨的 哪个 电话号码 ?
איזה מספר חייגת?
kamah zman iqax hamishloax?
您 必须 首先 拨0 !
-- /---צ----/ --לחי----וד---פס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
heykhan --h-l-l'---f--?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
您 必须 首先 拨0 !
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
heykhan ukhal l'talfen?