短语手册

zh 提问题1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62[六十二]

提问题1

提问题1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希伯来语 播放 更多
学习 ‫ל--וד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
lilmod l_____ l-l-o- ------ lilmod
学生们 学的 很多 吗 ? ‫----י--ם לו-ד-ם --בה-‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
l-lm-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
不, 他们 学的 少 。 ‫-א,--ם--ומ-י- -ע-.‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l--mod l_____ l-l-o- ------ lilmod
问题, 提问 ‫--או-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
h--a-mid-m----d-- h----h? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
您 经常 向 老师 提问 吗 ? ‫-------שואל --ת-א--המורה----ות-לעיתים-קרוב-ת?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
hat-lmi--m ---d-- h--b-h? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
不, 我 不 经常 问 他 。 ‫ל-- --י-ל- ---ל / ת--ו-ו -ע--י------ו--‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
h--al-i------mdi--h-rb-h? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
回答 ‫ל-נ--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
lo- he- --md-m-me-a-. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
请您 回答 。 ‫ת------י ב-ק-ה.‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
l-s---l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
我 回答 。 ‫-ני-עונה-‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a-a--at-s-o'e-/-h-'-le- s--'el-t--t-ha--r---l-eyti-----vo-? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
工作 ‫ל--וד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
lo,-a-i--- s--'el-s-o---et ot- -----im--r---t. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
他 正在 工作 吗 ? ‫ה---ע-----עת-‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
la--not l______ l-'-n-t ------- la'anot
是啊, 他 正在 工作 。 ‫כ-, הוא---בד-‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ta'--eh-ta'a-i----aq-----. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
‫--וא‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
a-i-o--h--n-h. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
您们 来 吗 ? ‫א--- ה--א----?‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
ani---e---nah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
对, 我们 马上 就 来 。 ‫כ----נח-ו עוד מ----אים.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
a-i--n--/on-h. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
居住 ‫---ר‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
la'av-d l______ l-'-v-d ------- la'avod
您 住 在 柏林 吗 ? ‫-ת /-ה ---/ ה---רלין?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
h---ved-ka'-t? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
是, 我 住 在 柏林 。 ‫----א-י--ר / - --ר--ן.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k-----u-o-ed. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

要想说话就必须写作!

学习外语不总是轻松。 语言学生觉得刚开始说一门语言通常尤其困难。 许多人没有勇气开口说新语言的语句。 他们太害怕会出错。 对这样的语言学生而言,写作是个解决办法。 要想说好一门外语就应该尽量多写作! 写作帮助我们习惯新的语言。 这其中是有诸多原因的。 写作发挥着与说话不同的作用。 写作是个更加复杂的过程。 写作时,我们会花更多时间去思考词语的选择。 这样,大脑对新语言会更加强化工作。 写作时,我们也会更放松。 因为没有人在旁边等待回复。 因此我们会慢慢失去对外语的恐惧感。 此外,写作能提高创造力。 我们感到更轻松并且和新语言有更多玩趣。 相较于说话,写作能给予我们更多时间。 并且写作有助于我们的记忆力! 但是写作最大的优势在于它的客观形式。 也就是说,我们可以准确地检视我们的文字结果。 我们清楚地看到眼前的一切。 这样我们就能修改错误并从中学习。 以新语言来写什么东西,原则上这并不重要。 重要的是经常写一些句子。 要想练习写作,你也可以找一位外国笔友。 某个时候你们应该亲自会面。 你会看到:现在说话变容易多了!