| 对不起, 打扰 了 ! |
ס---ה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xip-s--haderekh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
对不起, 打扰 了 !
סליחה!
xipuss haderekh
|
| 您 能 帮个忙 吗 ? |
ת--ל-/---לעזור ---
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xi-us- had-r-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
您 能 帮个忙 吗 ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
| 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
-יכ---ש-מ-עדה---ב--
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s---a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
| 您 在拐角 往左 拐 。 |
-ך---י --א------ר -פ----
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
sli---!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
您 在拐角 往左 拐 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
| 然后 您 往前 直走 一段 。 |
ת-ש-- - ----- --ד-קצ----ר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
slixah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
然后 您 往前 直走 一段 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
| 然后 您 向右 走 一百米 。 |
-מ-- ע----א---ט- --ינ-.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tukhal---k---------or---?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
然后 您 向右 走 一百米 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
| 您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
--כל - י--ם ----ע-ב--טו----
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h-y--an-y-s- mi---dah -o-ah?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
| 您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
--כ--- ---ם ל--ו- -רכ----ח-מל-ת.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
lek--- s-m-'lah--e'---r lap-nah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
| 您 也 可以 跟着 我 走 。 |
---ל-/ י--שו--לע--- א-רי-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--s-i---t-m-h--hi a- -d -tsat y-sha-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
--צד---תן-ל---ע ל-צ-דיו----דו---?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
t-mshi--/t--shi-hi az------sat-ye--a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| 您 走过 这个 桥 ! |
ת------צי-את-הגשר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t--sh-k-/-am-----i--- ---qt--t-ye----.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
您 走过 这个 桥 !
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| 您 穿过 这个 隧道 ! |
-ע---י---- -מנ--ה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u-----m o- ----- --t-r y--inah.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
您 穿过 这个 隧道 !
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
| 您 走到 第三个 红绿灯 。 |
-ע /-י -- ---זו- ה--יש--
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tukha-/--kh-i---m-l------ -'o--b-s.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
| 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
פ---/--נ--א- ---ו- ----ון-ימי-ה.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t-k--l----h----am---nso-- -ara-e----ha--s--a-it.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
| 一直 走到 下一个 十字路口 。 |
ס- /-י אחר-כ- --ר מ-ב- ל--מ-----.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tu--a----k------s-u- la'--ov--xar--.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
| 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
----ה- כ--ד--ית------- --ד- -ת---ה-
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
key------i-an --h----- -'it-ta--o- h-ka-u--g-l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
| 您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
ה----ו- ל---ע ב-כ-ת -ת--י--
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
t-x----/t--t-i e- -age-h--.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
| 您 一直 坐到 终点站 。 |
-- - - -שוט ע- --חנה-האח-ונ-.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t-xts--/t-xt-i-et ha-es-er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 一直 坐到 终点站 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|