| 对不起, 打扰 了 ! |
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
0
mi-hi-o ta----ru
m____ o t_______
m-c-i o t-z-n-r-
----------------
michi o tazuneru
|
对不起, 打扰 了 !
すみません !
michi o tazuneru
|
| 您 能 帮个忙 吗 ? |
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
0
mi--i-- taz----u
m____ o t_______
m-c-i o t-z-n-r-
----------------
michi o tazuneru
|
您 能 帮个忙 吗 ?
ちょっと いい です か ?
michi o tazuneru
|
| 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
0
s-m-mas-n!
s_________
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
この辺に いい レストランは あります か ?
sumimasen!
|
| 您 在拐角 往左 拐 。 |
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
0
su-i-ase-!
s_________
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
您 在拐角 往左 拐 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
sumimasen!
|
| 然后 您 往前 直走 一段 。 |
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
0
s--------!
s_________
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
然后 您 往前 直走 一段 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
sumimasen!
|
| 然后 您 向右 走 一百米 。 |
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
0
chot-o īd----ka?
c_____ ī____ k__
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
然后 您 向右 走 一百米 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
chotto īdesu ka?
|
| 您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
0
cho-t--īde-- -a?
c_____ ī____ k__
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
バスでも 行けます 。
chotto īdesu ka?
|
| 您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
0
c---to --e---k-?
c_____ ī____ k__
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
市電でも 行けます 。
chotto īdesu ka?
|
| 您 也 可以 跟着 我 走 。 |
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
0
k-n- h-n ni-ī re--t------a ar-m-s- k-?
k___ h__ n_ ī r________ w_ a______ k__
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
| 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
0
kono-----n- ī-re-----a--w- arim-----a?
k___ h__ n_ ī r________ w_ a______ k__
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
| 您 走过 这个 桥 ! |
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
0
k--- --n -- - r-s-tor-n w- -rima-u---?
k___ h__ n_ ī r________ w_ a______ k__
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
您 走过 这个 桥 !
橋を 渡って ください 。
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
| 您 穿过 这个 隧道 ! |
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
0
so-o ----su-o----i---i ni it-e --d-sai.
s___ n_ t____ o h_____ n_ i___ k_______
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
您 穿过 这个 隧道 !
トンネルを くぐって ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
| 您 走到 第三个 红绿灯 。 |
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
0
s----no ---n- o-hida----i--tte k-d-sai.
s___ n_ t____ o h_____ n_ i___ k_______
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
| 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
0
s--o--- -s-n- ----dari-ni -tt- kuda-a-.
s___ n_ t____ o h_____ n_ i___ k_______
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
| 一直 走到 下一个 十字路口 。 |
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
0
s-re k-ra-s--ba-a-u -assu-u ni itt---udasai.
s___ k___ s________ m______ n_ i___ k_______
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
| 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
0
s-re-ka---s--b---ku -a-s-g-----it-e-k-d-s-i.
s___ k___ s________ m______ n_ i___ k_______
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
| 您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
0
s--e-ka-a shi----k--mas-ugu-n---tt- --dasai.
s___ k___ s________ m______ n_ i___ k_______
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
| 您 一直 坐到 终点站 。 |
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
0
sore-kara -00-m--or--m--i-n---t-- -udas--.
s___ k___ 1__ m_____ m___ n_ i___ k_______
s-r- k-r- 1-0 m-t-r- m-g- n- i-t- k-d-s-i-
------------------------------------------
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
您 一直 坐到 终点站 。
終点まで 行って ください 。
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|