对不起, 打扰 了 ! |
ይቕሬ-!
ይ____
ይ-ሬ-!
-----
ይቕሬታ!
0
n--ege-ī---ḥi---i
n_______ m_______
n-m-g-d- m-h-i-a-i
------------------
nimegedī miḥitati
|
对不起, 打扰 了 !
ይቕሬታ!
nimegedī miḥitati
|
您 能 帮个忙 吗 ? |
ክትሕግዙ--ትኽ-- ዶ?
ክ_____ ት___ ዶ_
ክ-ሕ-ዙ- ት-እ- ዶ-
--------------
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
0
ni-e---ī m-h-i--ti
n_______ m_______
n-m-g-d- m-h-i-a-i
------------------
nimegedī miḥitati
|
您 能 帮个忙 吗 ?
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
nimegedī miḥitati
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
ኣብዚ ጽቡ--ቤት-መ-ቢ -በይ --?
ኣ__ ጽ__ ቤ_____ ኣ__ ኣ__
ኣ-ዚ ጽ-ቕ ቤ---ግ- ኣ-ይ ኣ-?
----------------------
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
0
yi--’----a!
y_________
y-k-’-r-t-!
-----------
yiḵ’irēta!
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
yiḵ’irēta!
|
您 在拐角 往左 拐 。 |
ኣብ--ኩር-ዕ---ጋም--- ።
ኣ__ ኩ___ ን___ ኪ_ ።
ኣ-ቲ ኩ-ና- ን-ጋ- ኪ- ።
------------------
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
0
y-ḵ--rēt-!
y_________
y-k-’-r-t-!
-----------
yiḵ’irēta!
|
您 在拐角 往左 拐 。
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
yiḵ’irēta!
|
然后 您 往前 直走 一段 。 |
ሽ- -ዅ -ል-ም --ብ----።
ሽ_ ት_ ኢ___ ቅ__ ኪ_ ።
ሽ- ት- ኢ-ኩ- ቅ-ብ ኪ- ።
-------------------
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
0
yi--’-r--a!
y_________
y-k-’-r-t-!
-----------
yiḵ’irēta!
|
然后 您 往前 直走 一段 。
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
yiḵ’irēta!
|
然后 您 向右 走 一百米 。 |
ሽዑ-ሚእቲ --ሮ ንየ-ን-ኪዱ።
ሽ_ ሚ__ ሜ__ ን___ ኪ__
ሽ- ሚ-ቲ ሜ-ሮ ን-ማ- ኪ-።
-------------------
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
0
k--iḥi---u-ī----̱---lu-d-?
k___________ t_______ d__
k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-?
---------------------------
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
然后 您 向右 走 一百米 。
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
ቡስ‘ው--ክ-ወስ--ትኽእሉ--ኹ- ።
ቡ____ ክ____ ት___ ኢ__ ።
ቡ-‘-ን ክ-ወ-ዱ ት-እ- ኢ-ም ።
----------------------
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
0
ki-ih---iz--- -i-̱i’-l---o?
k___________ t_______ d__
k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-?
---------------------------
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
ት-ም‘---ክትወ-ዱ- -ኽእሉ-ኢኹ-።
ት_____ ክ_____ ት___ ኢ___
ት-ም-ው- ክ-ወ-ዱ- ት-እ- ኢ-ም-
-----------------------
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
0
k-ti-̣---zu-- ti--i-il- do?
k___________ t_______ d__
k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-?
---------------------------
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
您 也 可以 跟着 我 走 。 |
ብ------ ደ---ይ ክትስ-----ኽእሉ---ም ።
ብ___ ከ_ ደ____ ክ_____ ት___ ኢ__ ።
ብ-ሊ- ከ- ደ-ሕ-ይ ክ-ስ-ቡ- ት-እ- ኢ-ም ።
-------------------------------
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
0
abi-ī -s’i-u--’i -ē---m---bī a-e---a-o?
a____ t________ b__________ a____ a___
a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o-
---------------------------------------
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
ከመ---- ናብ-----ዑ- ክ-ይድ--ክእ--?
ከ__ ጌ_ ና_ ሜ_ ክ__ ክ___ እ___ ?
ከ-ይ ጌ- ና- ሜ- ክ-ሶ ክ-ይ- እ-እ- ?
----------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
0
a-i-ī---’i-----i-b--------b---b-y- -lo?
a____ t________ b__________ a____ a___
a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o-
---------------------------------------
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
您 走过 这个 桥 ! |
ነ- -ል-ል-ስ-- ---።
ነ_ ድ___ ስ__ ኢ___
ነ- ድ-ድ- ስ-ሩ ኢ-ም-
----------------
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
0
a-izī-t-’ibuḵ’--bē-i-----bī --ey--a-o?
a____ t________ b__________ a____ a___
a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o-
---------------------------------------
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
您 走过 这个 桥 !
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
您 穿过 这个 隧道 ! |
ብት-ቲ ቲ-ቢ-ቶ ኪዱ
ብ___ ቲ ቢ__ ኪ_
ብ-ሕ- ቲ ቢ-ቶ ኪ-
-------------
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
0
a--t- -u-i---- nits’eg-mi----- ።
a____ k_______ n_________ k___ ።
a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ።
--------------------------------
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
您 穿过 这个 隧道 !
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
您 走到 第三个 红绿灯 。 |
ክሳብ-- ሳ-ሳይ ----- ---።
ክ__ ቲ ሳ___ „____ ኪ_ ።
ክ-ብ ቲ ሳ-ሳ- „-ም-ል ኪ- ።
---------------------
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
0
ab--ī-k-r-na‘i---ts-eg-m---ī-- ።
a____ k_______ n_________ k___ ።
a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ።
--------------------------------
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
ኣብታ ቀ-ማይ--ጽ--- -ብ --ን -ዓጸ--።
ኣ__ ቀ____ ጽ___ ና_ የ__ ት___ ።
ኣ-ታ ቀ-ማ-ቲ ጽ-ግ- ና- የ-ን ት-ጸ- ።
----------------------------
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
0
a-itī----in-‘i ---s’egami--ī-- ።
a____ k_______ n_________ k___ ።
a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ።
--------------------------------
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
一直 走到 下一个 十字路口 。 |
ሽ- ትዅ-ኢ-ኩም-ነቲ-ቀ-ሉ -ሎ----ላዊ ---- ሓ-ፍዎ።
ሽ_ ት_ ኢ___ ነ_ ቀ__ ዘ_ መ____ መ___ ሓ____
ሽ- ት- ኢ-ኩ- ነ- ቀ-ሉ ዘ- መ-ቀ-ዊ መ-ገ- ሓ-ፍ-።
-------------------------------------
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
0
sh--u-tiዅ-ī-ik--i-k-i-ub- kī---።
s____ t__ ī______ k______ k___ ።
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ።
--------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
ይቕሬ---ከመይ-ጌ- -ብ መ-ረ---ፈር- -ኸይ--እ--ል?
ይ____ ከ__ ጌ_ ና_ መ________ ክ___ እ____
ይ-ሬ-፣ ከ-ይ ጌ- ና- መ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-?
------------------------------------
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
0
s-i-- t-ዅ ---ku-i----r-b---ī-u ።
s____ t__ ī______ k______ k___ ።
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ።
--------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
ዝበለ--ኡ--ን ወስ---።
ዝ___ ኡ___ ወ___ ።
ዝ-ለ- ኡ-ባ- ወ-ዱ- ።
----------------
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
0
s---u-tiዅ īli--mi-----u-i-k-du ።
s____ t__ ī______ k______ k___ ።
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ።
--------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
您 一直 坐到 终点站 。 |
ክ---መወ--ታ -ርማ--ም-ኣ-ኪዱ
ክ__ መ____ ፌ___ ም__ ኪ_
ክ-ብ መ-ዳ-ታ ፌ-ማ- ም-ኣ ኪ-
---------------------
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
0
sh----m--it- --ti-- ---em-n--k-d-።
s____ m_____ m_____ n_______ k____
s-i-u m-’-t- m-t-r- n-y-m-n- k-d-።
----------------------------------
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
|
您 一直 坐到 终点站 。
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
|