您 从 哪里 来 ? |
מה--- -ת-/ --
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s--x------in-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
您 从 哪里 来 ?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
来自 巴塞尔 。 |
--אז--
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s---at -u-i- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
来自 巴塞尔 。
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
巴塞尔 位于 瑞士 。 |
--זל נ-צאת ב-ו---ץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me--y---n -----at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
巴塞尔 位于 瑞士 。
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? |
-ר-- / י-ל- --צי- -ך-את מ---י---
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m--ey-h-- at--/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
他 是 个 外国人 。 |
ה----א ---ן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m-h-ykhan at--/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
他 是 个 外国人 。
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
他 会 说 很多种 语言 。 |
--א-ד--ר-ש-ו- ר-ות-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mib-'zel.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
他 会 说 很多种 语言 。
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? |
זו -פ-ם -ר-ש--ה---ת-/ - כ-ן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba--e----m---'t ------yts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 |
ל-, -י-תי כ-- ----בשנה -ע-רה.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
ta---eh/--r-h--li-l--a--------ha/-a-h et-m-r -----?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
但是 只是 一个 星期 。 |
אבל ש--ע אחד -ל-ד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h- lo-mi---n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
但是 只是 一个 星期 。
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? |
--י- מ-צא--ן ב----ך-/ יי--להיות כאן?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu-dove---sa-ot r-bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 |
-א-ד.---נ--- --מד-ם מא-ד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu -o-er -s-f-----bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 |
-ג- ---ף--ו-א--- -----.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu --v-- ---fo- r-bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
您 是 做什么 工作的 ? |
ב-- א--- ה עוס--/-ת- - -ה ה---וע -לך?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z--h---'a----r-------h-she-a-ah/-----t---'n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
您 是 做什么 工作的 ?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
我 是 翻译 。 |
--- -תר-ם-- -ת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo,--a-ti-ka'- ---- bash------h'av--h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
我 是 翻译 。
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
我 翻译 书 。 |
--י-מת-ג--/-----פר-ם-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
aval s--vu-- ex-d bilv-d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
我 翻译 书 。
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? |
א--/ --ל-- ---?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'--k- mu-se-x-n b'e----kh---ihi-t-k-'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 |
ל-, -ם --תי---ב-לי----.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me'o----a-an-sh-- n'--a--- m--od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
我的 两个 孩子 在 那里 。 |
-שם -ני-ה-------לי-
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'-am------ mutse x-- be'--n-i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
我的 两个 孩子 在 那里 。
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|