| 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? |
הי-ן -מ-- ס-ר--ת-
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
l--ud--s-----za--t
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
|
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
היכן למדת ספרדית?
limud ssafot zarot
|
| 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? |
-ת-/ ה -ובר - --גם פור---זית-
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
l---d ss-f---zarot
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
limud ssafot zarot
|
| 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 |
-ן,-וא---דובר --ת גם --ט איט-ק-ת-
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
h--kh-n l-m-d----sfara-i-?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
heykhan lamadeta sfaradit?
|
| 我 觉得, 您说的 很好 。 |
----חוש--ש-ת - - מדבר --- --ט-.
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
heyk--n la-a--------rad-t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
我 觉得, 您说的 很好 。
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
heykhan lamadeta sfaradit?
|
| 这些 语言 都是 很 相近的 。 |
-ש-ות-דו-ות------
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h-yk-an---m-deta -far--it?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
这些 语言 都是 很 相近的 。
השפות דומות למדי.
heykhan lamadeta sfaradit?
|
| 我 听得 很 明白 。 |
--י -ב-- --ה------טו----ו--
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
atah-at dov--/-ov-ret -am-p---------?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
我 听得 很 明白 。
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
| 但是 说和写 就难 了 。 |
-בל---ה----לד-ר---כ----
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
at--/at---ver/dove----g-m p-rtu--z-t?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
但是 说和写 就难 了 。
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
| 我 还会 出 很多 错误 。 |
אנ--ע--י- ע-שה-הרבה-שג-או--
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a--h/at ---er-------t--a---ortu-ezit?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
我 还会 出 很多 错误 。
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
| 您 要 总 给我 改正 啊 。 |
--א- תקן-- נ--א--י -מי-.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ke---w--n--do-e--d---re- ----me'-t ------t.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
| 您的 发音 很好(准确) 。 |
---ייה-ש---טובה -אוד.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
a-i-x------s-'-tah--h'-- m-d-ver/me---e--t --y---.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
您的 发音 很好(准确) 。
ההגייה שלך טובה מאוד.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
| 您有 一点 口音 。 |
-ש-ל- -צת -----
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
hassa--t --mo--l'mada-.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
您有 一点 口音 。
יש לך קצת מבטא.
hassafot domot l'maday.
|
| 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 |
-יתן-לנחש------ את - --
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
a-i-m---n-m-v-n---ot-- --------.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
| 您的 母语 是 什么 ? |
מ-- שפ----ם -לך?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
a--l qas-eh li led-b-r w'-i-h-ov.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
您的 母语 是 什么 ?
מהי שפת האם שלך?
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
| 您 在 上 语言培训班 吗 ? |
את-/-- --ש-----ס ש--?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
a-i -d--- -s--h --r--h-s-ig-'o-.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
您 在 上 语言培训班 吗 ?
את / ה עושה קורס שפה?
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
| 您 用 哪本 教材 ? |
-א--ה-ח--- לימ-ד-א- --ה-מש-מש --ת-
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
a-a,-taq----a-n---ti-t--id.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
您 用 哪本 教材 ?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
| 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 |
----לא ז------- כרגע--י- ז- נקרא.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
ana-----en/----- --- -am--.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
| 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 |
--י--א --כר---- -ת---ו-ר-.
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
an---taq-n/-a-n- ----t--i-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
| 我 把 它 忘 了 。 |
---ת--
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
hah-gay--h-sh---kh t-vah m--d.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
我 把 它 忘 了 。
שכחתי.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|