| 我 画 一个 男人 。 |
--י -צי-ר / ת--יש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
e-v--ey-ha-uf
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
我 画 一个 男人 。
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
|
| 首先 是 头部 。 |
ת-ילה את ---ש-
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
ey--r---hag-f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
首先 是 头部 。
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
|
| 那个 男人 带着 一顶 帽子 。 |
-א---ח--ש--ו---
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
a------s-----m-tsayere- -s-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| 看不见 头发 。 |
-א-רו-י--את-ה---ר.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a---m--s----/-e---ye-e---sh.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
看不见 头发 。
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| 也 看不见 耳朵 。 |
ג- -ת-הא-זני-- -א-ר----.
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
an- -e-sa--r/---s-ye-et--sh.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
也 看不见 耳朵 。
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| 也 看不见 后背 。 |
ג- את הגב-ל---ו-ים.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
t-----h-ha----h.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
也 看不见 后背 。
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
|
| 我 画 眼睛 和 嘴 。 |
א-י מ---- את העי--ים וה-ה.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h-'ish------- ko--.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
我 画 眼睛 和 嘴 。
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
|
| 这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 |
--יש ר-ק----וח-.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
lo--o'i- -- --s----ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| 这个 男人 有 个 长鼻子 。 |
ל-יש ----ף ארוך.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
ga--e--h-'o--a-- -o----i-.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
这个 男人 有 个 长鼻子 。
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| 他 手里 拿着 一个 棍子 。 |
-----חזי----ל -י-יי-.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
g-- ----aga- -o -o-i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
他 手里 拿着 一个 棍子 。
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| 他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 |
ה-א-לובש גם-צ-יף סבי- -צו-ר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
an------a--r -- h-'ey-ay- w'ha---.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| 现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 |
ע---ו -ור- ו-ר.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
ha---h --q-d -'--oxe-.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| 双臂 很 有 力气 。 |
ה-ר--ות---קו--
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
l-'is---es---- -r-kh.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
双臂 很 有 力气 。
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
|
| 双腿 也 很 有 力气 。 |
---הר----ם -ז----
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
h- m-x------aq-l-b-ya----.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
双腿 也 很 有 力气 。
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| 这个 男人 是 雪做 的 。 |
---- --ו--מש-ג.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
hu-maxa--q-ma--l-b-ya----.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
这个 男人 是 雪做 的 。
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| 他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 |
-וא-לא-ל-ב--מכנסיי--ו-- מ---.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu m-x--iq--a-el--a-----m.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| 但是 他 不 感到 寒冷 。 |
א-- -א-קר-ל-.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
h---o-----g-- -se--f --i-----sa-a'-.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
但是 他 不 感到 寒冷 。
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| 他 是 一个 雪人 。 |
ה-א-אי- ש-ג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
akhsh--w xo----'q--.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
他 是 一个 雪人 。
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.
|