大和小 |
ג-ו----ט-
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
g-----–--at-n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
大和小
גדול וקטן
gadol – qatan
|
大象 是 大的 。 |
--יל ג----
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
gad---– q-t-n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
大象 是 大的 。
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
老鼠 是 小的 。 |
-ע--ר ק--.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
ga-ol--'--tan
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
老鼠 是 小的 。
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
黑暗的 和 明亮的 |
-הה --ה--
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
hapi--g----.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
黑暗的 和 明亮的
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
黑夜 是 黑暗的 |
ה--ל- כהה.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
ha--l--a---.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
黑夜 是 黑暗的
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
白天 是 明亮的 |
הי-ם -----
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
hapil g-dol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
白天 是 明亮的
היום בהיר.
hapil gadol.
|
年老的 和 年轻的 。 |
--ן---ע-ר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
h-'akhb-r -a-an.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
年老的 和 年轻的 。
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。 |
-ב- --נ--מ-----ק--
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
k-----u--h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
70年前 他 还是 年轻的 。 |
--ני-7- -נה-הוא ה-ה צ--ר.
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
keheh--b--ir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
70年前 他 还是 年轻的 。
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
美丽的 和 丑的 |
יפה ו----ר
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
k-heh-ubah-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
美丽的 和 丑的
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 |
ה-ר-ר ---.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
ha--------e---.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。 |
-עכ--ש-מכ-ער-
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h---y-ah------.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
胖的和瘦的 |
-מ- ור--
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
ha---l-h -----.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
胖的和瘦的
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
100公斤的 女人 挺胖的 。 |
א--- ש-וקלת -00-ק-ל- --- -מ---
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
ha-om-bahi-.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
100公斤的 女人 挺胖的 。
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。 |
--ש---ו-ל-5- -י-- --- -זה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
h---- ba---.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
贵的 和 便宜的 |
----וזו-
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
h-yo----h--.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
贵的 和 便宜的
יקר וזול
hayom bahir.
|
这辆 轿车 挺贵的 。 |
המ-ונ-ת--ק-ה.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z---- w't----r
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
这辆 轿车 挺贵的 。
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
这张 报纸 挺便宜的 。 |
--י-ון-זו-.
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
s--- -h-la-u---od-za-en.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
这张 报纸 挺便宜的 。
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|