大和小 |
גדול ---ן
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gad-l-–--atan
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
大和小
גדול וקטן
gadol – qatan
|
大象 是 大的 。 |
-פ-ל ג-ו--
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
ga--- –----an
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
大象 是 大的 。
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
老鼠 是 小的 。 |
-עכ-- ק--.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
gadol-w-qatan
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
老鼠 是 小的 。
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
黑暗的 和 明亮的 |
-ה- -----
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
ha----gad--.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
黑暗的 和 明亮的
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
黑夜 是 黑暗的 |
הל-ל- כ---
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
hapil -a--l.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
黑夜 是 黑暗的
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
白天 是 明亮的 |
הי-ם -ה--.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h-p---g-d--.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
白天 是 明亮的
היום בהיר.
hapil gadol.
|
年老的 和 年轻的 。 |
--- וצ-יר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
ha-a--bar-q--an.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
年老的 和 年轻的 。
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。 |
--- שלנו --וד ז-ן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
ke--- ---h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
70年前 他 还是 年轻的 。 |
לפ-- 7---נה -וא --ה------
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
keheh -----r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
70年前 他 还是 年轻的 。
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
美丽的 和 丑的 |
יפה--מכ---
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
keh-- --ahir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
美丽的 和 丑的
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 |
--ר---י---
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h---yla----heh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。 |
-ע--י--מכו-ר.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h-layl-h -ehe-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
胖的和瘦的 |
ש-ן--ר--
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
h-la-lah---heh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
胖的和瘦的
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
100公斤的 女人 挺胖的 。 |
אי-ה -שוקלת ----קיל- --א ש--ה.
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
h-y-m------.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
100公斤的 女人 挺胖的 。
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。 |
-יש -שוקל -- ק--ו---א--זה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
h-y-m ba--r.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
贵的 和 便宜的 |
יק- וזו-
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
hay-m bahir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
贵的 和 便宜的
יקר וזול
hayom bahir.
|
这辆 轿车 挺贵的 。 |
-מ----ת--ק-ה.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z--e- w-t--'ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
这辆 轿车 挺贵的 。
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
这张 报纸 挺便宜的 。 |
העית-ן--ו-.
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
sab-----la-- --od---q-n.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
这张 报纸 挺便宜的 。
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|