短语手册

zh 简单对话2   »   el Κουβεντούλα 2

21[二十一]

简单对话2

简单对话2

21 [είκοσι ένα]

21 [eíkosi éna]

Κουβεντούλα 2

Koubentoúla 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
您 从 哪里 来 ? Απ- πο--ε---ε; Α__ π__ ε_____ Α-ό π-ύ ε-σ-ε- -------------- Από πού είστε; 0
Koub---oú---2 K__________ 2 K-u-e-t-ú-a 2 ------------- Koubentoúla 2
来自 巴塞尔 。 Από-τ- --σιλε--. Α__ τ_ Β________ Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-. ---------------- Από τη Βασιλεία. 0
Koube--o--a-2 K__________ 2 K-u-e-t-ú-a 2 ------------- Koubentoúla 2
巴塞尔 位于 瑞士 。 Η-Β---λ--α--ρ-σ------στ---Ε-βε-ί-. Η Β_______ β________ σ___ Ε_______ Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α- ---------------------------------- Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία. 0
Ap- p-ú -í-te? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? Να -α- συστ-σω τ-- κ-ρι--M-----; Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______ Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-; -------------------------------- Να σας συστήσω τον κύριο Müller; 0
Apó -o- eís--? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
他 是 个 外国人 。 Είν-ι--λλ--α---. Ε____ α_________ Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς- ---------------- Είναι αλλοδαπός. 0
A-ó-po--e-s-e? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
他 会 说 很多种 语言 。 Μ-λά-ι-π---ές -λ--σε-. Μ_____ π_____ γ_______ Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς- ---------------------- Μιλάει πολλές γλώσσες. 0
A-- t- -a---eí-. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? Έ-χε-----ρ--η-φ--ά ε-ώ; Έ______ π____ φ___ ε___ Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ- ----------------------- Έρχεστε πρώτη φορά εδώ; 0
Apó -ē--a-ileía. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 Ό-----μουνα ----πέρυ-----ώ. Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___ Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ- --------------------------- Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ. 0
Ap- tē-B--i-e--. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
但是 只是 一个 星期 。 Αλ-ά -ό---για---α β-ο-άδα. Α___ μ___ γ__ μ__ β_______ Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α- -------------------------- Αλλά μόνο για μία βδομάδα. 0
Ē B-s------brís--t-i-stēn -l-et-a. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? Π---σα--φ------ι η---ρα--ας; Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς- ---------------------------- Πώς σας φαίνεται η χώρα μας; 0
Ē -a-i---a--r-s-e--i-s------be-í-. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 Πο---ωραία. Ο--ά-θρωπ-ι-ε------------μπα-εί-. Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________ Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς- --------------------------------------------- Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς. 0
Ē-B---le-a-br-sk-tai---ēn---bet-a. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 Κα- ---τοπ-- --υ-αρέσ--. Κ__ τ_ τ____ μ__ α______ Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-. ------------------------ Και το τοπίο μου αρέσει. 0
N--sas-sys-ḗ-- t-n k---o -ül-e-? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
您 是 做什么 工作的 ? Τ--δουλει- ---ετ-; Τ_ δ______ κ______ Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-; ------------------ Τι δουλειά κάνετε; 0
Na---- s---ḗ-- to---ý-i- -ü-l-r? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
我 是 翻译 。 Εί-α--με--φρα--ή-. Ε____ μ___________ Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς- ------------------ Είμαι μεταφραστής. 0
Na-sas --st-sō -o----r---Mü---r? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
我 翻译 书 。 Μ-τ--ρ-ζ- -ιβ-ί-. Μ________ β______ Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-. ----------------- Μεταφράζω βιβλία. 0
Eína--a-l-d---s. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? Ε--τ- μ-ν-ς-/-μ-----δώ; Ε____ μ____ / μ___ ε___ Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ- ----------------------- Είστε μόνος / μόνη εδώ; 0
E-n-i a--o--p-s. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 Όχι,-η γ-να-κ--μου / ο--ντρ-ς -ου-ε-ν-- --ί-----δ-. Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___ Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ- --------------------------------------------------- Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ. 0
Eí-a--a-l-d-pó-. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
我的 两个 孩子 在 那里 。 Κ-- --ε----ν-- -α --ο-μ-υ-------. Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______ Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-. --------------------------------- Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά. 0
M-l-e- p-l-és --ṓ-se-. M_____ p_____ g_______ M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s- ---------------------- Miláei pollés glṓsses.

罗曼语

全世界有7亿人以罗曼语作为母语。 因此罗曼语族是世界上最重要的语族之一。 罗曼语属于印欧语系。 所有的罗曼语都起源于拉丁语。 也就是说,它们是罗马语的后裔。 通俗拉丁语是所有罗曼语的基础。 也就是中世纪晚期所使用的口语拉丁语。 通俗拉丁语通过罗马帝国的崛起而传播到整个欧洲。 然后从中发展出多种罗曼语言和方言。 拉丁语本身是一种意大利语。 目前大概有15种罗曼语言。 但具体数字则难以确定。 有些语言到底是独立语言还是方言往往不甚明确。 一些罗曼语言逐渐消失了。 但同时又有以罗曼语作为基础的新语言出现。 它们就是克里奥尔语。 西班牙语是当今世界上使用人数最多的罗曼语。 全世界目前有超过3.8亿人说西班牙语。 对科学家们来说,罗曼语言是很有趣的。 因为这个语族的历史记录相当完整。 从2500年前开始就存在拉丁语和罗曼语文字记载。 语言学家从这些文字记载探究个体语言的演变。 进而研究各语言的发展规律。 其中许多研究结果可以转化运用在其它语言上。 各罗曼语之间的语法相近。 尤其是词汇非常地相似。 因此说罗曼语的人总能轻松学会另外一门罗曼语。 谢谢你,拉丁语!