他 开 摩托车 去 。 |
Πά-ι μ- τ--μη--ν-.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
Ka-h’ ---n
K____ o___
K-t-’ o-ó-
----------
Kath’ odón
|
他 开 摩托车 去 。
Πάει με τη μηχανή.
Kath’ odón
|
他 骑 自行车 去 。 |
Πά-ι -ε -ο -ο--λ-το.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
Kath’ --ón
K____ o___
K-t-’ o-ó-
----------
Kath’ odón
|
他 骑 自行车 去 。
Πάει με το ποδήλατο.
Kath’ odón
|
他 走着 去 。 |
Π-ε- μ- -α-π-δια.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
Páe-----tē---cha--.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
他 走着 去 。
Πάει με τα πόδια.
Páei me tē mēchanḗ.
|
他 乘船 去 。 |
Π-ε- -ε-το π----.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Pá-i-me-tē-m--ha--.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
他 乘船 去 。
Πάει με το πλοίο.
Páei me tē mēchanḗ.
|
他 开小艇 去 。 |
Π-ε-----τ-- ---κα.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
Páei m---- ---ha-ḗ.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
他 开小艇 去 。
Πάει με την βάρκα.
Páei me tē mēchanḗ.
|
他 游泳 。 |
Πάε- κ---μπ-ν-ας.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P-ei-me -o -od---to.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
他 游泳 。
Πάει κολυμπώντας.
Páei me to podḗlato.
|
这里 危险 吗 ? |
Εί-αι -π-κ-ν--να ε-ώ;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Pá---me-to--odḗlato.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
这里 危险 吗 ?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Páei me to podḗlato.
|
独自 搭便车 危险 吗 ? |
Ε-----επικί-δυν--ν-------ς --ο-τ-π ---ο-;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
Pá-i me -- -o-ḗlat-.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
独自 搭便车 危险 吗 ?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Páei me to podḗlato.
|
晚上 出去 散步 危险 吗 ? |
Ε--α- επ--ί-δυ---να-----ίνεις---α-π-ρ-π-το--η-ν-χτ-;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Páei me -------a.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Páei me ta pódia.
|
我们 开车 开错 了 路 。 |
Έ--υμε-χ--εί.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
P--i -e ----ó-i-.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
我们 开车 开错 了 路 。
Έχουμε χαθεί.
Páei me ta pódia.
|
我们 走错 路 了 。 |
Ε--α-τε--ε-------δ----.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Páe-----ta-----a.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
我们 走错 路 了 。
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Páei me ta pódia.
|
我们 必须 调头 。 |
Π--πει--- γ--ί-ουμ--πί--.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
Páei--- ---p-o-o.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
我们 必须 调头 。
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Páei me to ploío.
|
这里 哪里 可以 停车 ? |
Π-ύ----ρεί-κ---ί--να πα----ε- ---;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
P--i -- to-p-oí-.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
这里 哪里 可以 停车 ?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Páei me to ploío.
|
这有 停车场 吗 ? |
Υπάρ----ε---χώ-ος---άθμ-υσης-- -άρ-ινγ-;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
P--i ----o-pl--o.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
这有 停车场 吗 ?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Páei me to ploío.
|
这里 能 停多长时间的 车 ? |
Γ-- -όσο--πορε-----ε-- -- πα-κ-ρε---δ-;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
P--i me---- ---k-.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
这里 能 停多长时间的 车 ?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Páei me tēn bárka.
|
您 滑雪 吗 ? |
Κ-νε------;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
Páei ---tēn bá---.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
您 滑雪 吗 ?
Κάνετε σκι;
Páei me tēn bárka.
|
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? |
Α--βα-ν-τ---ε-τ- ----φ-ρ-κ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
P-e- me --n-b-rk-.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Páei me tēn bárka.
|
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? |
Μπ-ρ---καν--- -α δα-ει-τεί -δώ------ισ-- γι---κ-;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
P--i-kol-m----a-.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Páei kolympṓntas.
|