短语手册

zh 途中   »   sr На путу

37[三十七]

途中

途中

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

Na putu

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
他 开 摩托车 去 。 О---е--о-- -от--ом. О_ с_ в___ м_______ О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
Na--u-u N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
他 骑 自行车 去 。 О--се-вози -ицик-о-. О_ с_ в___ б________ О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
N---utu N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
他 走着 去 。 Он и--------. О_ и__ п_____ О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
O--se-vo-- motor--. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
他 乘船 去 。 Он -у-уј- бр-д--. О_ п_____ б______ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
On -e -----m-t-r-m. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
他 开小艇 去 。 Он с-------чамцем. О_ с_ в___ ч______ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
On-se --zi---tor--. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
他 游泳 。 Он -ли-а. О_ п_____ О- п-и-а- --------- Он плива. 0
O--s- -ozi bic----m. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
这里 危险 吗 ? Да -- -е ---е---а-но? Д_ л_ ј_ о___ о______ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
O- -----zi -icikl-m. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
独自 搭便车 危险 吗 ? Д--ли -е ---с-о -а---топи-ати? Д_ л_ ј_ о_____ с__ с_________ Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
O- se --zi-bic--l--. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
晚上 出去 散步 危险 吗 ? Да ли је--пас-о-ш-т--- -о-у? Д_ л_ ј_ о_____ ш_____ н____ Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
O- -de-peške. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
我们 开车 开错 了 路 。 П-гр-ш-л---м--п-т. П________ с__ п___ П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
O----e---šk-. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
我们 走错 路 了 。 Н--пог--ш--- с---пу--. Н_ п________ с__ п____ Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
O- -d- p----. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
我们 必须 调头 。 Мо---о -е--р-т---. М_____ с_ в_______ М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
O- put-j- ------. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
这里 哪里 可以 停车 ? Г-е се--в-е---ж- п---ирати? Г__ с_ о___ м___ п_________ Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
On pu---- -ro-om. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
这有 停车场 吗 ? Им- л- ов-е-п-р-ир-лиш--? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
On------e b-o-om. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
这里 能 停多长时间的 车 ? Коли-- ---о----ов-е-м-же-п--ки-а-и? К_____ д___ с_ о___ м___ п_________ К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
O---e-vozi -am--m. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
您 滑雪 吗 ? Д---- скиј---? Д_ л_ с_______ Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
On se -o-----m--m. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? Во---- -и-се с- --и-а-ким л--то--горе? В_____ л_ с_ с_ с________ л_____ г____ В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
O---- vozi ča----. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? М--у -и -----де-изн-ј--т------е? М___ л_ с_ о___ и________ с_____ М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
O---liv-. O_ p_____ O- p-i-a- --------- On pliva.

自言自语

当有人自言自语时,旁听者往往会觉得肝尴尬。 然而几乎所有人都常常自言自语。 据心理学家估算,超过95%的成年人都会自言自语。 儿童在玩耍时也总爱跟自己对话。 因此自言自语是一件完全正常的事情。 那不过是种特殊的沟通方式而已。 并且,时不时地自言自语是大有好处的! 因为我们通过讲话来组织思维。 自由自语就是让我们内在声音涌现的时刻。 也可以说,那是在大声地思考。 尤其是精神迷糊的人常常自言自语。 这是因为他们大脑中某些部位不甚活跃的缘故。 所以他们的语言组织能力比较差。 自言自语有助于他们做计划性的思考。 自言自语也有助于人们做决策。 而且它是个减轻压力的绝好方法。 自言自语能提高注意力,并更富有成效。 因为出声讲话比单纯思考需要花费更多时间。 因而我们在讲话时更能领会到自己的想法。 如果我们在解答高难度试题时自言自语,就能完成得更出色。 各种实验都已经证实了这一点。 我们也可以通过自言自语来为自己打气。 许多运动员常通过自言自语来激励自己。 可惜的是,我们往往在负面境况下才进行自我对话。 因此我们应该总是积极努力地面对一切。 我们必须常常检视自己的愿望。 并以自我对话的方式积极地改变我们的行为。 但是,只有当我们实事求是时,这种方法才会有效!