您 从 哪里 来 ?
Ка-сы же-д-н б--о-уз?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Je--l-b--r----- 2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
您 从 哪里 来 ?
Кайсы жерден болосуз?
Jeŋil baarlaşuu 2
来自 巴塞尔 。
Ба--льде-.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
J---- baa-la--- 2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
来自 巴塞尔 。
Базельден.
Jeŋil baarlaşuu 2
巴塞尔 位于 瑞士 。
Базе-ь Швей--р-я-а---й--ш---.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
K--sı---r-e---o---uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
巴塞尔 位于 瑞士 。
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Kaysı jerden bolosuz?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Си-д--М-л------------н---таа-ы-тырсам бо-об-?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
K-y---jerd-n--o-----?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Kaysı jerden bolosuz?
他 是 个 外国人 。
Ал---т --д--.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
K---ı -e---n -olo-uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
他 是 个 外国人 。
Ал чет элдик.
Kaysı jerden bolosuz?
他 会 说 很多种 语言 。
Ал-----ка--- --л-е ----өйт.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
B-z-lden.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
他 会 说 很多种 语言 。
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Bazelden.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Си- бул--ерге ---инчи жол- кел-и-----?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
B---lden.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Bazelden.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Жо-, -е--был-ы--бу-----де-б-л--н-ун.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
B-ze-de-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Bazelden.
但是 只是 一个 星期 。
Б-ро---ир----а-- ган-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Ba--l-Ş-----a-iyada j-ygaşkan.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
但是 只是 一个 星期 。
Бирок бир жумага гана.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Б-л -ер---с------а-----жаг-п--атат?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-z-- -v-y-s---y------y-a--an.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Аб-----а-------и-жа-шы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Baze--Ş--yt--r---d- j-yg--ka-.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
А------г--п---а-----жага-.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Sizdi M-ul--- mı----m--en--aan-şt-rsa- -o----?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Анан мага пейзаж да жагат.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
您 是 做什么 工作的 ?
С-зд-н -есиб-----к--д--?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Sizd- ---l-e- --rz- --ne--taan-şt-rsa--b-lo--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
您 是 做什么 工作的 ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
我 是 翻译 。
Мен ко-----чуму-.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Siz-i M----er m--z---e-e- ta---ş--r-am b--o--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
我 是 翻译 。
Мен котормочумун.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
我 翻译 书 。
Мен--ит------и -о-о--м--.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
A---et-e--i-.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
我 翻译 书 。
Мен китептерди которомун.
Al çet eldik.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Бу-----де-жал-ызс-з--?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Al-çe--e---k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Al çet eldik.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Ж--- -ен-н-а-л--/кү-ө----- б------де.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
A- --t e---k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Al çet eldik.
我的 两个 孩子 在 那里 。
А--- мен---э-- -а-ам -ар.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
A- -----anç---il-e -üy----.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Анан менин эки балам бар.
Al bir kança tilde süylöyt.