短语手册

zh 简单对话2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21[二十一]

简单对话2

简单对话2

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
您 从 哪里 来 ? Ка-сы -е---- ---осуз? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
Je--l----r----- 2 J____ b________ 2 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 2
来自 巴塞尔 。 Ба--л-де-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Jeŋil-b-a-----u 2 J____ b________ 2 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 2
巴塞尔 位于 瑞士 。 Базел- --ей--р-яда --йгаш--н. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
K-ysı-je---n-bol-su-? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? С-зди---л--р м-р-- -е-ен -аан----р-а- ---о-у? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Kaysı--e-d-n-bolos-z? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
他 是 个 外国人 。 А- че--эл--к. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Ka-s--j-rd-- --l----? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
他 会 说 很多种 语言 。 А- -и----н---тил-е --йл--т. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
B--el---. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? С-- --------е-бир-н-и-жо-- -елд--изби? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
B---l-e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 Жо-- ме----лтыр-б-л ж--д- --лг-----. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Bazelde-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
但是 只是 一个 星期 。 Б-рок-б-р-жу-аг- -а--. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Baze- Şvey-sari--d---a-g---an. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? Б-л же-----изге --н--й -а----ж---т? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B-zel Şv-y---r-y-da j---a--an. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 Аб-а- --кш-.-Э-и -а-шы. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Ba-e--Şveytsari--da -a-ga-kan. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 Ана--м--а пейза---а-жа-ат. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
S-z-i-Myul-e- -ır-- ---en----n-ş----a- bol---? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
您 是 做什么 工作的 ? Сизд-н----и--ң-з-к--да-? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Si-d- -y--l-- --r-a -enen-taa-ıştır-a- -o-obu? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
我 是 翻译 。 Ме---о-----ч-мун. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
S-z----y--ler --r---men-n ta-n--tır--m b--o-u? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
我 翻译 书 。 М-- кит----рд----торому-. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
Al-çe- ---i-. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? Б-л -е-де--а-гыз-ы---? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
Al-çet eldi-. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 Ж-к--м-нин а---м/-үйөөм--а--у-----д-. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
A--------di-. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
我的 两个 孩子 在 那里 。 Ан-н мен-н---и-ба-а- б-р. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
Al-bir kanç- --lde----l--t. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.

罗曼语

全世界有7亿人以罗曼语作为母语。 因此罗曼语族是世界上最重要的语族之一。 罗曼语属于印欧语系。 所有的罗曼语都起源于拉丁语。 也就是说,它们是罗马语的后裔。 通俗拉丁语是所有罗曼语的基础。 也就是中世纪晚期所使用的口语拉丁语。 通俗拉丁语通过罗马帝国的崛起而传播到整个欧洲。 然后从中发展出多种罗曼语言和方言。 拉丁语本身是一种意大利语。 目前大概有15种罗曼语言。 但具体数字则难以确定。 有些语言到底是独立语言还是方言往往不甚明确。 一些罗曼语言逐渐消失了。 但同时又有以罗曼语作为基础的新语言出现。 它们就是克里奥尔语。 西班牙语是当今世界上使用人数最多的罗曼语。 全世界目前有超过3.8亿人说西班牙语。 对科学家们来说,罗曼语言是很有趣的。 因为这个语族的历史记录相当完整。 从2500年前开始就存在拉丁语和罗曼语文字记载。 语言学家从这些文字记载探究个体语言的演变。 进而研究各语言的发展规律。 其中许多研究结果可以转化运用在其它语言上。 各罗曼语之间的语法相近。 尤其是词汇非常地相似。 因此说罗曼语的人总能轻松学会另外一门罗曼语。 谢谢你,拉丁语!