我 要 订 到雅典 机票 。 |
Мен Афи---а -ч--ну--р----о-- ---лай-.
М__ А______ у_____ б________ к_______
М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м-
-------------------------------------
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
0
Ae-opor-to
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
我 要 订 到雅典 机票 。
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
Aeroportto
|
这是 直飞的 航班 吗 ? |
Бу----- -а----б-?
Б__ т__ к________
Б-л т-з к-т-а-б-?
-----------------
Бул түз каттамбы?
0
Ae-op----o
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
这是 直飞的 航班 吗 ?
Бул түз каттамбы?
Aeroportto
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 |
Те--зе-и--жан---- т----- че--лбей --рг-- ж-р, сур-ныч.
Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______
Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч-
------------------------------------------------------
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
0
M-----i--ga u--unu-bro--o------al--m.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。 |
М-н---ле- кой----мду ---тыкта-ы- ---ет.
М__ э____ к_________ т__________ к_____
М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
0
Me---fi---a -ç-u---b-o-----u----la--.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
我 要 取消 预定的 航班 。 |
Мен-э---- ко-у-у -о--о ч--аргым к-л--.
М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
0
M-n---i---- uç-u-u-brond-o-- k--lay-.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
我 要 取消 预定的 航班 。
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
我 要 改签 预定航班 。 |
Ме- ээле--к-ю------гөрт--м--елет.
М__ э____ к_____ ө________ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т-
---------------------------------
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
0
Bu- tü- -a-tam-ı?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
我 要 改签 预定航班 。
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
Bul tüz kattambı?
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? |
Кий---и уч----и-ге --ч-- учат?
К______ у___ Р____ к____ у____
К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-?
------------------------------
Кийинки учак Римге качан учат?
0
B-- tüz -----mb-?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Кийинки учак Римге качан учат?
Bul tüz kattambı?
|
还有 两个 空位 吗 ? |
Э-и ---н------б-?
Э__ о___ к_______
Э-и о-у- к-л-ы-ы-
-----------------
Эки орун калдыбы?
0
Bul-t-z ka--a---?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
还有 两个 空位 吗 ?
Эки орун калдыбы?
Bul tüz kattambı?
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 |
Ж--- биз-е-б-р г-н--орун --л-ы.
Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____
Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы-
-------------------------------
Жок, бизде бир гана орун калды.
0
Te--ze--- ----n-a------- --gi--ey----ga- j------ra-ı-.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Жок, бизде бир гана орун калды.
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
我们 什么 时候 降落 ? |
Б-- кач-н---но-у-?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-н-б-з-
------------------
Биз качан конобуз?
0
T--e-enin -an---- tame-i --g----y ------ jer,---ran-ç.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
我们 什么 时候 降落 ?
Биз качан конобуз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
我们 什么 时候 到 ? |
Би--ка-а--к-л-б-з?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-л-б-з-
------------------
Биз качан келебиз?
0
Te--z--i- -anın------e-i---g-l-----urg-n----,-s---nı-.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
我们 什么 时候 到 ?
Биз качан келебиз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? |
Шаар-ын бо-б-руна -вт-б-----ч----өнө--?
Ш______ б________ а______ к____ ж______
Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-?
---------------------------------------
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
0
Me--e--ep -oygo-u-du-t-s-ı---gı- k--et.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
这是 您的 行李箱 吗 ? |
Б-л--и--ин-----д--ын-збы?
Б__ с_____ ч_____________
Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы-
-------------------------
Бул сиздин чемоданынызбы?
0
Me- ---ep--o-gonu-d- t-st-k-a-ı- ----t.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
这是 您的 行李箱 吗 ?
Бул сиздин чемоданынызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
这是 您的 手提包 吗 ? |
Бул--и-дин с-мка---б-?
Б__ с_____ с__________
Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-?
----------------------
Бул сиздин сумкаңызбы?
0
Men -e-e- -o-----m----a-tık--g-m--e---.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
这是 您的 手提包 吗 ?
Бул сиздин сумкаңызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
这是 您的 行李 吗 ? |
Бул -издин--үгү-үзбү?
Б__ с_____ ж_________
Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү-
---------------------
Бул сиздин жүгүңүзбү?
0
M-n-e--e- --yu--u-j-----çı-a-gı--kelet.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
这是 您的 行李 吗 ?
Бул сиздин жүгүңүзбү?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
我 可以 携带 多少 行李 ? |
Ка--- жүк ал----ам?
К____ ж__ а__ а____
К-н-а ж-к а-а а-а-?
-------------------
Канча жүк ала алам?
0
M-n eele--k-y-u---j--k- ç--a-g---k-l-t.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
我 可以 携带 多少 行李 ?
Канча жүк ала алам?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
二十 公斤 |
Ж--ы--а-к-лог--м-.
Ж______ к_________
Ж-й-р-а к-л-г-а-м-
------------------
Жыйырма килограмм.
0
Me- e-l-p-koyuu-- --k-o-çıgargım-kele-.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
二十 公斤
Жыйырма килограмм.
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ? |
Эмн-- --й-рм- эле ки-ог----бы?
Э____ ж______ э__ к___________
Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы-
------------------------------
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
0
M-n-ee--p -oy-----ö-g------ ---e-.
M__ e____ k______ ö________ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t-
----------------------------------
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|