您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
--ا -ی- -ا-ن-یخو--د؟
___ ک__ ر_ ن_________
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
ch-raa-ka---a-nem--k-or--?-
______ k__ r_ n______________
-h-r-a k-k r- n-m---h-r-d--
------------------------------
cheraa kak ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
چرا کیک را نمیخورید؟
cheraa kak ra nemi-khorid?
|
我 必须 减肥 。 |
-ن-باید-و----- کن--
__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
-an -aa--d-v-z- --m --nam.--
___ b_____ v___ k__ k________
-a- b-a-a- v-z- k-m k-n-m--
------------------------------
man baayad vazn kom konam.
|
我 必须 减肥 。
من باید وزن کم کنم.
man baayad vazn kom konam.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
-- -می-ور- چون ب-ید---ن--م--ن-.
__ ن______ چ__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
man-n-mi-----a--c--- b--ya--vaz- --m-kona-.--
___ n__________ c___ b_____ v___ k__ k________
-a- n-m---h-r-m c-o- b-a-a- v-z- k-m k-n-m--
-----------------------------------------------
man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
چرا آب-و-ر- --ی-وشی-؟
___ آ___ ر_ ن_________
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
----aa --bjo---------noshid?--
______ a____ r_ n______________
-h-r-a a-b-o r- n-m---o-h-d--
--------------------------------
cheraa aabjo ra nemi-noshid?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cheraa aabjo ra nemi-noshid?
|
我 还得 开 车 。 |
چ-ن--ا---را-ن-گ------
___ ب___ ر______ ک____
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
--on b---ad ------deg----n-m--
____ b_____ r_________ k________
-h-n b-a-a- r-a-a-d-g- k-n-m--
---------------------------------
chon baayad raanandegi konam.
|
我 还得 开 车 。
چون باید رانندگی کنم.
chon baayad raanandegi konam.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
م---ن-ر---مین-شم چون---ی- --نند-ی کن-.
__ آ_ ر_ ن______ چ__ ب___ ر______ ک____
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
-an-aan--a---mi--o-sh-m---on------- -----------k-n-m---
___ a__ r_ n___________ c___ b_____ r_________ k________
-a- a-n r- n-m---o-s-a- c-o- b-a-a- r-a-a-d-g- k-n-m--
---------------------------------------------------------
man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
چرا-ق--- ر--نمی-ن-ش-؟
___ ق___ ر_ ن________
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
c-er-- --ahveh ---nem-----s-i--
______ g______ r_ n______________
-h-r-a g-a-v-h r- n-m---o-s-i--
----------------------------------
cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?
|
它 凉 了 。 |
-ر----- -ست-
___ ش__ ا____
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
--rd --od-- -st.
____ s_____ a______
-a-d s-o-e- a-t--
--------------------
sard shodeh ast.
|
它 凉 了 。
سرد شده است.
sard shodeh ast.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
م------ ----م-ن-شم چ---س-د --ه است-
__ ق___ ر_ ن______ چ__ س__ ش__ ا____
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
m-n ----veh r----m---o--ha- -hon-s--d s----h ---.-
___ g______ r_ n___________ c___ s___ s_____ a______
-a- g-a-v-h r- n-m---o-s-a- c-o- s-r- s-o-e- a-t--
-----------------------------------------------------
man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
-را---ی-را -مینوش-؟
___ چ__ ر_ ن________
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
---r-- ch---- r-------n-o-hi?
______ c_____ r_ n______________
-h-r-a c-a-y- r- n-m---o-s-i--
---------------------------------
cheraa chaaye ra nemi-nooshi?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
چرا چای را نمینوشی؟
cheraa chaaye ra nemi-nooshi?
|
我 没有 糖 。 |
---ش-ر------.
__ ش__ ن______
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
m---sh-kr-n-daaram.
___ s____ n___________
-a- s-e-r n-d-a-a-.--
-----------------------
man shekr nadaaram.
|
我 没有 糖 。
من شکر ندارم.
man shekr nadaaram.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
-ن-چای -ا-نم-نو-- -و- شک- ند-ر--
__ چ__ ر_ ن______ چ__ ش__ ن______
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
man -----e-r- n----n-o-h-m cho- s-e-- -a-a-r--.-
___ c_____ r_ n___________ c___ s____ n___________
-a- c-a-y- r- n-m---o-s-a- c-o- s-e-r n-d-a-a-.--
---------------------------------------------------
man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
--- -وپ-----می-ور-د-
___ س__ ر_ ن_________
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
--------o-p-----e---kho-i---
______ s___ r_ n______________
-h-r-a s-o- r- n-m---h-r-d--
-------------------------------
cheraa soop ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cheraa soop ra nemi-khorid?
|
我 没有 点 它 。 |
-ن س-پ سفار- -دا---ام-
__ س__ س____ ن____ ا___
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
man --o- -e--------n-d---eh ----
___ s___ s________ n_______ a_____
-a- s-o- s-f-a-e-h n-d-a-e- a-.--
-----------------------------------
man soop sefaaresh nadaadeh am.
|
我 没有 点 它 。
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefaaresh nadaadeh am.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
-- سو- --ی-ورم -ون -ن را-س-ار--ندا-ه ام.
__ س__ ن______ چ__ آ_ ر_ س____ ن____ ا___
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
man ---p-------h-ram---on-a----a----a-res--nada---h---.--
___ s___ n__________ c___ a__ r_ s________ n_______ a_____
-a- s-o- n-m---h-r-m c-o- a-n r- s-f-a-e-h n-d-a-e- a-.--
-----------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
-را شما -وشت را ن----و-ید؟
___ ش__ گ___ ر_ ن_________
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
ch---a -homa- g-osh--ra--em--k--r-d--
______ s_____ g_____ r_ n______________
-h-r-a s-o-a- g-o-h- r- n-m---h-r-d--
----------------------------------------
cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?
|
我 是 素食者 。 |
م- گ--ه خو---ه-تم-
__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
--n-g--ah-------h--tam---
___ g____ k____ h_________
-a- g-a-h k-a-r h-s-a-.--
---------------------------
man giaah khaar hastam.
|
我 是 素食者 。
من گیاه خوار هستم.
man giaah khaar hastam.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
من گ-شت -- ن-ی----م چ----ی-----ا---س-م-
__ گ___ ر_ ن______ چ__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
-an g--sh- r--nem---ho--m-c-on--i-------ar --sta--
___ g_____ r_ n__________ c___ g____ k____ h_________
-a- g-o-h- r- n-m---h-r-m c-o- g-a-h k-a-r h-s-a-.--
------------------------------------------------------
man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.
|