短语手册

zh 在迪厅里   »   sv På diskoteket

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Ä----n h---p-atse---ed--? Ä_ d__ h__ p______ l_____ Ä- d-n h-r p-a-s-n l-d-g- ------------------------- Är den här platsen ledig? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Får--ag ---ta--ig-ho----? F__ j__ s____ m__ h__ e__ F-r j-g s-t-a m-g h-s e-? ------------------------- Får jag sätta mig hos er? 0
很 乐意 。 G-r--. G_____ G-r-a- ------ Gärna. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? V-- tyc-e- -i om m-s-k-n? V__ t_____ n_ o_ m_______ V-d t-c-e- n- o- m-s-k-n- ------------------------- Vad tycker ni om musiken? 0
有点儿 太吵 了 。 Lit-t --- hö-l--dd. L____ f__ h________ L-t-t f-r h-g-j-d-. ------------------- Litet för högljudd. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 M-- ba-de-------r----d--t b-a. M__ b_____ s_____ v______ b___ M-n b-n-e- s-e-a- v-l-i-t b-a- ------------------------------ Men bandet spelar väldigt bra. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Ä- -i o-t-----? Ä_ n_ o___ h___ Ä- n- o-t- h-r- --------------- Är ni ofta här? 0
不是的, 这是 第一次 。 Ne---d-t är --r-ta ---gen. N___ d__ ä_ f_____ g______ N-j- d-t ä- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nej, det är första gången. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 J-g---r--ldr-g--arit h-r--ö-ut. J__ h__ a_____ v____ h__ f_____ J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r-t- ------------------------------- Jag har aldrig varit här förut. 0
您 跳舞 吗 ? D-n-ar-n-? D_____ n__ D-n-a- n-? ---------- Dansar ni? 0
也许 过 一会儿 吧 。 S--ar- ka---e. S_____ k______ S-n-r- k-n-k-. -------------- Senare kanske. 0
我 跳得 不好 。 Ja---a---nt--da-sa--å---a. J__ k__ i___ d____ s_ b___ J-g k-n i-t- d-n-a s- b-a- -------------------------- Jag kan inte dansa så bra. 0
这 很 简单 。 Det--- -yc--t en-e--. D__ ä_ m_____ e______ D-t ä- m-c-e- e-k-l-. --------------------- Det är mycket enkelt. 0
我 跳给 您看 。 Ja- ------sa --. J__ s__ v___ e__ J-g s-a v-s- e-. ---------------- Jag ska visa er. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Ne-,--ellre--n----an-gång. N___ h_____ e_ a____ g____ N-j- h-l-r- e- a-n-n g-n-. -------------------------- Nej, hellre en annan gång. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? Vä-t-r ni-p- -----? V_____ n_ p_ n_____ V-n-a- n- p- n-g-n- ------------------- Väntar ni på någon? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 J-- på m-n--ä-. J__ p_ m__ v___ J-, p- m-n v-n- --------------- Ja, på min vän. 0
这不, 他 来 了 ! Där--ort-----m-r-h-n -u! D__ b____ k_____ h__ j__ D-r b-r-a k-m-e- h-n j-! ------------------------ Där borta kommer han ju! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!