短语手册

zh 在火车站   »   sv På stationen

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [trettiotre]

På stationen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? N-- -år-n-s---tå---ill--erl-n? N__ g__ n____ t__ t___ B______ N-r g-r n-s-a t-g t-l- B-r-i-? ------------------------------ När går nästa tåg till Berlin? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? N----å- näs-- --- -i-l-Par--? N__ g__ n____ t__ t___ P_____ N-r g-r n-s-a t-g t-l- P-r-s- ----------------------------- När går nästa tåg till Paris? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? Nä- g---n-sta tåg t--l----d--? N__ g__ n____ t__ t___ L______ N-r g-r n-s-a t-g t-l- L-n-o-? ------------------------------ När går nästa tåg till London? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? Nä- gå- tå-et--ill--a----wa? N__ g__ t____ t___ W________ N-r g-r t-g-t t-l- W-r-z-w-? ---------------------------- När går tåget till Warszawa? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? N-r-gå-----et-t-ll S--c---l-? N__ g__ t____ t___ S_________ N-r g-r t-g-t t-l- S-o-k-o-m- ----------------------------- När går tåget till Stockholm? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? N-r-gå- t-g-t-t-----u-a----? N__ g__ t____ t___ B________ N-r g-r t-g-t t-l- B-d-p-s-? ---------------------------- När går tåget till Budapest? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 Ja- -k--------j- -a-e--b----tt-ti-l ---r-d. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ M______ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- M-d-i-. ------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Madrid. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 Ja-----l-e-v-l-a ha-en -i-jett --l----ag. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ P____ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- P-a-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Prag. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 Jag s----e-v-lja--a e-----j-t--t-ll Ber-. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ B____ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- B-r-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Bern. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? Nä-----mer -å--t fr---till -ie-? N__ k_____ t____ f___ t___ W____ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- W-e-? -------------------------------- När kommer tåget fram till Wien? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? Nä----m-e--tå-et f--m--ill -osk--? N__ k_____ t____ f___ t___ M______ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- M-s-v-? ---------------------------------- När kommer tåget fram till Moskva? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? N-- --mm-r--åg-t fra- t-l--A----r---? N__ k_____ t____ f___ t___ A_________ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- A-s-e-d-m- ------------------------------------- När kommer tåget fram till Amsterdam? 0
我 需要 换 车 吗 ? Mås-- jag b--a tå-? M____ j__ b___ t___ M-s-e j-g b-t- t-g- ------------------- Måste jag byta tåg? 0
火车 从 几号 站台 开 ? F------l-e- sp---av-----å-et? F___ v_____ s___ a____ t_____ F-å- v-l-e- s-å- a-g-r t-g-t- ----------------------------- Från vilket spår avgår tåget? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? Finn- --t--o---gn-i-t-g-t? F____ d__ s______ i t_____ F-n-s d-t s-v-a-n i t-g-t- -------------------------- Finns det sovvagn i tåget? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 J---v-l- -a-a-h- ----n-e- bi--e-t----l B---se-. J__ v___ b___ h_ e_ e____ b______ t___ B_______ J-g v-l- b-r- h- e- e-k-l b-l-e-t t-l- B-y-s-l- ----------------------------------------------- Jag vill bara ha en enkel biljett till Bryssel. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 Ja---kull- ----- ---en-retur-i-j-tt ---l Kö-e--a-n. J__ s_____ v____ h_ e_ r___________ t___ K_________ J-g s-u-l- v-l-a h- e- r-t-r-i-j-t- t-l- K-p-n-a-n- --------------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en returbiljett till Köpenhamn. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? V-d-kost-r -n -o---gn-b--j-tt? V__ k_____ e_ s_______________ V-d k-s-a- e- s-v-a-n-b-l-e-t- ------------------------------ Vad kostar en sovvagnsbiljett? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!