短语手册

zh 在火车站   »   en At the train station

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [thirty-three]

At the train station

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 英语 (UK) 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? Wh-- -s t-e ne-t tr--n -o B-r--n? W___ i_ t__ n___ t____ t_ B______ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- B-r-i-? --------------------------------- When is the next train to Berlin? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? W----is--h- -e-t-tra-- -o -a-i-? W___ i_ t__ n___ t____ t_ P_____ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- P-r-s- -------------------------------- When is the next train to Paris? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? W--n i--t-- ne-t---ain -- L---on? W___ i_ t__ n___ t____ t_ L______ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- L-n-o-? --------------------------------- When is the next train to London? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? When--oe- t-e-tra-- f-r---r--- l-a--? W___ d___ t__ t____ f__ W_____ l_____ W-e- d-e- t-e t-a-n f-r W-r-a- l-a-e- ------------------------------------- When does the train for Warsaw leave? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? W-e- -oes------r-i--for-S--ck-o-m------? W___ d___ t__ t____ f__ S________ l_____ W-e- d-e- t-e t-a-n f-r S-o-k-o-m l-a-e- ---------------------------------------- When does the train for Stockholm leave? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? When ---s---- -ra-n-----Buda--st-l-a-e? W___ d___ t__ t____ f__ B_______ l_____ W-e- d-e- t-e t-a-n f-r B-d-p-s- l-a-e- --------------------------------------- When does the train for Budapest leave? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 I’- l--e - t--ket--o -a----. I__ l___ a t_____ t_ M______ I-d l-k- a t-c-e- t- M-d-i-. ---------------------------- I’d like a ticket to Madrid. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 I’d-li-e-a -icket-t- ---g-e. I__ l___ a t_____ t_ P______ I-d l-k- a t-c-e- t- P-a-u-. ---------------------------- I’d like a ticket to Prague. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 I’d---k- a-t---et t--Be--. I__ l___ a t_____ t_ B____ I-d l-k- a t-c-e- t- B-r-. -------------------------- I’d like a ticket to Bern. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? When-do-s -h- t-a-n ar-i-- i- -i-nn-? W___ d___ t__ t____ a_____ i_ V______ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- V-e-n-? ------------------------------------- When does the train arrive in Vienna? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? W-en-d--s t-e --ain-a----e-i- -o-c--? W___ d___ t__ t____ a_____ i_ M______ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- M-s-o-? ------------------------------------- When does the train arrive in Moscow? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? W-e---oes -h--tra-n a----e-in A-st-rd-m? W___ d___ t__ t____ a_____ i_ A_________ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- A-s-e-d-m- ---------------------------------------- When does the train arrive in Amsterdam? 0
我 需要 换 车 吗 ? Do I--av- -- -hang- t--i--? D_ I h___ t_ c_____ t______ D- I h-v- t- c-a-g- t-a-n-? --------------------------- Do I have to change trains? 0
火车 从 几号 站台 开 ? F-om-w--ch --at-o--------th- -ra-n--eav-? F___ w____ p_______ d___ t__ t____ l_____ F-o- w-i-h p-a-f-r- d-e- t-e t-a-n l-a-e- ----------------------------------------- From which platform does the train leave? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? D--- -h- t---n --v--sl-epe-s? D___ t__ t____ h___ s________ D-e- t-e t-a-n h-v- s-e-p-r-? ----------------------------- Does the train have sleepers? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 I---like - ----way -ic-e- t-------e-s. I__ l___ a o______ t_____ t_ B________ I-d l-k- a o-e-w-y t-c-e- t- B-u-s-l-. -------------------------------------- I’d like a one-way ticket to Brussels. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 I’d-li-e - r-turn t-c-e--t---op----gen. I__ l___ a r_____ t_____ t_ C__________ I-d l-k- a r-t-r- t-c-e- t- C-p-n-a-e-. --------------------------------------- I’d like a return ticket to Copenhagen. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? Wha- d--- a---r-h-in-----sl---er-c--t? W___ d___ a b____ i_ t__ s______ c____ W-a- d-e- a b-r-h i- t-e s-e-p-r c-s-? -------------------------------------- What does a berth in the sleeper cost? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!