Дали е слободно ова место? |
这------ 空的-- ?
这_ 位_ 是 空_ 吗 ?
这- 位- 是 空- 吗 ?
--------------
这个 位子 是 空的 吗 ?
0
z---d- ---g -ǐ
z__ d_ t___ l_
z-i d- t-n- l-
--------------
zài dí tīng lǐ
|
Дали е слободно ова место?
这个 位子 是 空的 吗 ?
zài dí tīng lǐ
|
Смеам ли да седнам покрај вас? |
我----- 在 您旁边-- ?
我 可_ 坐 在 您__ 吗 ?
我 可- 坐 在 您-边 吗 ?
----------------
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
0
zà- -- t-n- lǐ
z__ d_ t___ l_
z-i d- t-n- l-
--------------
zài dí tīng lǐ
|
Смеам ли да седнам покрај вас?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
zài dí tīng lǐ
|
Со задоволство. |
很-乐--。
很 乐_ 。
很 乐- 。
------
很 乐意 。
0
z-è-- w-izi -hì-kōng--e--a?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Со задоволство.
很 乐意 。
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Како ви се допаѓа музиката? |
您 觉得 ----怎么样 ?
您 觉_ 这__ 怎__ ?
您 觉- 这-乐 怎-样 ?
--------------
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
0
zh-ge wèizi --- --ng -e --?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Како ви се допаѓа музиката?
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Малку е прегласна. |
有-儿--- --。
有__ 太_ 了 。
有-儿 太- 了 。
----------
有点儿 太吵 了 。
0
zhèg-----z- s-- --n-------?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Малку е прегласна.
有点儿 太吵 了 。
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Но групата свири сосема добро. |
但--这---队---得 很- 。
但_ 这_ 乐_ 演__ 很_ 。
但- 这- 乐- 演-得 很- 。
-----------------
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
0
W- ---- -uò-zà- n-n-páng---- -a?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Но групата свири сосема добро.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Често ли сте овде? |
您 -常-到-这里-来---?
您 经_ 到 这_ 来 吗 ?
您 经- 到 这- 来 吗 ?
---------------
您 经常 到 这里 来 吗 ?
0
Wǒ--ě-- z-ò-zài--í----n-b----m-?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Често ли сте овде?
您 经常 到 这里 来 吗 ?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Не, ова е прв пат. |
不--, 这是 第-- 。
不___ 这_ 第__ 。
不-的- 这- 第-次 。
-------------
不是的, 这是 第一次 。
0
Wǒ -ěyǐ zuò-z-----n------i-n ma?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Не, ова е прв пат.
不是的, 这是 第一次 。
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Не сум бил / била овде никогаш. |
我 以- 没有--过 这- 。
我 以_ 没_ 来_ 这_ 。
我 以- 没- 来- 这- 。
---------------
我 以前 没有 来过 这儿 。
0
Hě- -èyì.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
Не сум бил / била овде никогаш.
我 以前 没有 来过 这儿 。
Hěn lèyì.
|
Танцувате ли? |
您 跳舞 - ?
您 跳_ 吗 ?
您 跳- 吗 ?
--------
您 跳舞 吗 ?
0
Hěn lèyì.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
Танцувате ли?
您 跳舞 吗 ?
Hěn lèyì.
|
Можеби подоцна. |
也许 - -会儿-吧-。
也_ 过 一__ 吧 。
也- 过 一-儿 吧 。
------------
也许 过 一会儿 吧 。
0
Hě- lè--.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
Можеби подоцна.
也许 过 一会儿 吧 。
Hěn lèyì.
|
Јас не умеам да танцувам така добро. |
我 跳- 不好 。
我 跳_ 不_ 。
我 跳- 不- 。
---------
我 跳得 不好 。
0
Nín---édé z-- ---yuè --n---y-ng?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Јас не умеам да танцувам така добро.
我 跳得 不好 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Тоа е сосема едноставно. |
这 - 简--。
这 很 简_ 。
这 很 简- 。
--------
这 很 简单 。
0
Ní- juéd----- -īnyu- z-n-e yàng?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Тоа е сосема едноставно.
这 很 简单 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Јас ќе ви покажам. |
我--给 -看 。
我 跳_ 您_ 。
我 跳- 您- 。
---------
我 跳给 您看 。
0
N-n--uéd--z-è --ny----ěnm- -à-g?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Јас ќе ви покажам.
我 跳给 您看 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Не, подобро друг пат. |
不----还--下- - !
不___ 还_ 下_ 吧 !
不-了- 还- 下- 吧 !
--------------
不用了, 还是 下次 吧 !
0
Yǒ--di-n--r --i-c-ǎ-l-.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Не, подобро друг пат.
不用了, 还是 下次 吧 !
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Чекате ли некого? |
您 在 --什- 人-- ?
您 在 等 什_ 人 吗 ?
您 在 等 什- 人 吗 ?
--------------
您 在 等 什么 人 吗 ?
0
Y------- -- --i-chǎ-l-.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Чекате ли некого?
您 在 等 什么 人 吗 ?
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Да, мојот пријател. |
是-- ----我---友-。
是__ 在 等 我_ 朋_ 。
是-, 在 等 我- 朋- 。
---------------
是啊, 在 等 我的 朋友 。
0
Yǒ--d--n e- -ài-c----e.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Да, мојот пријател.
是啊, 在 等 我的 朋友 。
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Еве го позади, доаѓа! |
这-, 他 - 了-!
这__ 他 来 了 !
这-, 他 来 了 !
-----------
这不, 他 来 了 !
0
Dàns-ì --èg- --è-u-----zòu-dé--ěn -àn-.
D_____ z____ y_____ y_____ d_ h__ b____
D-n-h- z-è-e y-è-u- y-n-ò- d- h-n b-n-.
---------------------------------------
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|
Еве го позади, доаѓа!
这不, 他 来 了 !
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|