Го пропушти ли автобусот? |
你 -过-公共汽----吗-?
你 错_ 公___ 了 吗 ?
你 错- 公-汽- 了 吗 ?
---------------
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
0
yuē-u----u--ìng
y______ y______
y-ē-u-, y-ē-ì-g
---------------
yuēhuì, yuēdìng
|
Го пропушти ли автобусот?
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
yuēhuì, yuēdìng
|
Те чекав половина час. |
我--------个 -- 。
我 等 了 你 半_ 小_ 。
我 等 了 你 半- 小- 。
---------------
我 等 了 你 半个 小时 。
0
yuēh-------d--g
y______ y______
y-ē-u-, y-ē-ì-g
---------------
yuēhuì, yuēdìng
|
Те чекав половина час.
我 等 了 你 半个 小时 。
yuēhuì, yuēdìng
|
Немаш ли мобилен со себе? |
你-没- - 手- -在 身边---?
你 没_ 把 手_ 带_ 身_ 吗 ?
你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
-------------------
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
0
n- ----u- ---gg-ng---chē-e-ma?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Немаш ли мобилен со себе?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Следниот пат биди точен / точна! |
下一次-要--时 - !
下__ 要 准_ 啊 !
下-次 要 准- 啊 !
------------
下一次 要 准时 啊 !
0
n--c-òg-----ng-ò-g -ì-hēl----?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Следниот пат биди точен / точна!
下一次 要 准时 啊 !
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Следниот пат земи такси! |
下- 你-要 打 出租- !
下_ 你 要 打 出__ !
下- 你 要 打 出-车 !
--------------
下次 你 要 打 出租车 !
0
n--cuò--ò-gō---ò-g qì-hē-- ma?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Следниот пат земи такси!
下次 你 要 打 出租车 !
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Следниот пат земи еден чадор со себе! |
下--你 要-拿---- !
下_ 你 要 拿_ 雨_ !
下- 你 要 拿- 雨- !
--------------
下次 你 要 拿把 雨伞 !
0
Wǒ---ngl- n--bà-----xiǎ---í.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Следниот пат земи еден чадор со себе!
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Утре сум слободен / слободна. |
我-明天-有空- 我 -- 有--间 。
我 明_ 有__ 我 明_ 有 时_ 。
我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
--------------------
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
0
Wǒ -ě-gle-----àn ----iǎo--í.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Утре сум слободен / слободна.
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Ќе се сретнеме ли утре? |
我- -天-要不要-见- ?
我_ 明_ 要__ 见_ ?
我- 明- 要-要 见- ?
--------------
我们 明天 要不要 见面 ?
0
W- d-ngl- ---bàn g- x--os-í.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Ќе се сретнеме ли утре?
我们 明天 要不要 见面 ?
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Жал ми е, но јас не можам утре. |
很 ----我--天 -行 。
很 抱__ 我 明_ 不_ 。
很 抱-, 我 明- 不- 。
---------------
很 抱歉, 我 明天 不行 。
0
Nǐ --i-ǒ---ǎ --ǒu-ī d-i -à--s----i-- --?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Жал ми е, но јас не можам утре.
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Имаш ли нешто планирано за викендов? |
这个 周末-你 已经 - -么--划 了-吗-?
这_ 周_ 你 已_ 有 什_ 计_ 了 吗 ?
这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
------------------------
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
0
Nǐ -----u-b-----u--------à--s-ēnbiā---a?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Имаш ли нешто планирано за викендов?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Или пак си веќе договорен / договорена? |
还是-- 已- 有 ---了 ?
还_ 你 已_ 有 约_ 了 ?
还- 你 已- 有 约- 了 ?
----------------
还是 你 已经 有 约会 了 ?
0
N--mé-y-u b--s-ǒ--------z-i-shēn--ān---?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Или пак си веќе договорен / договорена?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Предлагам да се сретнеме за викендот. |
我 --- 我们-这个-周--见面 。
我 建__ 我_ 这_ 周_ 见_ 。
我 建-, 我- 这- 周- 见- 。
-------------------
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
0
Xià ----ì-y---zh--s-- a!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Предлагам да се сретнеме за викендот.
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ќе правиме ли пикник? |
我们 --去-野餐 吗 ?
我_ 要 去 野_ 吗 ?
我- 要 去 野- 吗 ?
-------------
我们 要 去 野餐 吗 ?
0
Xià ------y---z---sh---!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ќе правиме ли пикник?
我们 要 去 野餐 吗 ?
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ќе одиме ли на плажа? |
我----- 海- --?
我_ 要 去 海_ 吗 ?
我- 要 去 海- 吗 ?
-------------
我们 要 去 海滩 吗 ?
0
Xi- yī--ì -à- zh-nsh---!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ќе одиме ли на плажа?
我们 要 去 海滩 吗 ?
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ќе одиме ли на планина? |
我们 要----里-- ?
我_ 要 去 山_ 吗 ?
我- 要 去 山- 吗 ?
-------------
我们 要 去 山里 吗 ?
0
X-à cì-nǐ yà---ǎ---ū-- --ē!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ќе одиме ли на планина?
我们 要 去 山里 吗 ?
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ќе те земам од канцеларијата. |
我----公- 接-你-。
我 到 办__ 接 你 。
我 到 办-室 接 你 。
-------------
我 到 办公室 接 你 。
0
Xià-c---- ------ ----ū---ē!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ќе те земам од канцеларијата.
我 到 办公室 接 你 。
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ќе те земам од дома. |
我 ---- - 你-。
我 到 家_ 接 你 。
我 到 家- 接 你 。
------------
我 到 家里 接 你 。
0
Xià-cì-nǐ---o--ǎ-chū-ū ch-!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ќе те земам од дома.
我 到 家里 接 你 。
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ќе те земам од автобуската станица. |
我 到 -共-车站 - --。
我 到 公____ 接 你 。
我 到 公-汽-站 接 你 。
---------------
我 到 公共汽车站 接 你 。
0
X----- n--y-- n- -- y--ǎn!
X__ c_ n_ y__ n_ b_ y_____
X-à c- n- y-o n- b- y-s-n-
--------------------------
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Ќе те земам од автобуската станица.
我 到 公共汽车站 接 你 。
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|