Разговорник

mk Во такси   »   zh 在出租车里

38 [триесет и осум]

Во такси

Во такси

38[三十八]

38 [Sānshíbā]

在出租车里

zài chūzū chē lǐ

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Ве молам повикајте едно такси. 请-您 叫一-- 出租车-。 请 您 叫_ 辆 出__ 。 请 您 叫- 辆 出-车 。 -------------- 请 您 叫一 辆 出租车 。 0
z---c-ū-ū------ǐ z__ c____ c__ l_ z-i c-ū-ū c-ē l- ---------------- zài chūzū chē lǐ
Колку чини до железничката станица? 到 火车- - 多少钱 ? 到 火__ 要 多__ ? 到 火-站 要 多-钱 ? ------------- 到 火车站 要 多少钱 ? 0
z-i-c-ū-ū-chē--ǐ z__ c____ c__ l_ z-i c-ū-ū c-ē l- ---------------- zài chūzū chē lǐ
Колку чини до аеродромот? 到---场-要 -少--? 到 飞__ 要 多__ ? 到 飞-场 要 多-钱 ? ------------- 到 飞机场 要 多少钱 ? 0
q--g--ín jiào ---li--- c---- c--. q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___ q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē- --------------------------------- qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
Право напред, молам. 请 一- -- --。 请 一_ 往_ 走 。 请 一- 往- 走 。 ----------- 请 一直 往前 走 。 0
qǐn---í- ---- ---l---g------ ch-. q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___ q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē- --------------------------------- qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
Овде десно, молам. 请 在-这--右- 。 请 在 这_ 右_ 。 请 在 这- 右- 。 ----------- 请 在 这里 右转 。 0
qǐ-- ní- j-ào yī --------ūzū---ē. q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___ q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē- --------------------------------- qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
Таму на аголот на лево, молам. 请 --那---弯- -- 转 。 请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。 请 在 那- 拐-处 向- 转 。 ----------------- 请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 0
Dà--h-ǒchē-zhàn-y--------ǎo -i-n? D__ h_____ z___ y__ d______ q____ D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
Брзам. 我 --时间------ --! 我 赶 时_ 。 /__ 哪 ! 我 赶 时- 。 /-着 哪 ! ---------------- 我 赶 时间 。 /急着 哪 ! 0
Dào ---------à- -à- -uō-h---q--n? D__ h_____ z___ y__ d______ q____ D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
Јас имам време. 我 --时--。 我 有 时_ 。 我 有 时- 。 -------- 我 有 时间 。 0
Dà-----ch- z----yà- -----ǎo--ián? D__ h_____ z___ y__ d______ q____ D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
Ве молам возете пополека. 请 ----慢-儿-。 请 您 开 慢__ 。 请 您 开 慢-儿 。 ----------- 请 您 开 慢点儿 。 0
Dào-f-i-- --ǎn--yào-du-shǎ- q-á-? D__ f____ c____ y__ d______ q____ D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
Застанете овде молам. 请-------停--。 请 您 在__ 停_ 。 请 您 在-里 停- 。 ------------ 请 您 在这里 停车 。 0
D----ē--ī c-ǎ-------d--shǎ- -ián? D__ f____ c____ y__ d______ q____ D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
Почекајте еден момент Ве молам. 请 您 --下-。 请 您 等__ 。 请 您 等-下 。 --------- 请 您 等一下 。 0
D-- f-i-ī-ch--g -à----ō-hǎ- qiá-? D__ f____ c____ y__ d______ q____ D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
Јас веднаш ќе се вратам. 我----回来 。 我 马_ 回_ 。 我 马- 回- 。 --------- 我 马上 回来 。 0
Qǐ-- y-z---wǎ-g-q--- -ǒ-. Q___ y____ w___ q___ z___ Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u- ------------------------- Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
Дадете ми една признаница Ве молам. 请-您-- 我 -张-收据 。 请 您 给 我 一_ 收_ 。 请 您 给 我 一- 收- 。 --------------- 请 您 给 我 一张 收据 。 0
Qǐ-g--ī-h- wǎ-g-q-án --u. Q___ y____ w___ q___ z___ Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u- ------------------------- Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
Јас немам ситни пари. 我--有-零--。 我 没_ 零_ 。 我 没- 零- 。 --------- 我 没有 零钱 。 0
Qǐ-- --zhí -ǎn--qiá---ǒu. Q___ y____ w___ q___ z___ Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u- ------------------------- Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
Вака е добро, остатокот е за Вас. 就--- --了,-这---- - --- 。 就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。 就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。 ----------------------- 就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 0
Q-n- z-- ---l--yòu zh-ǎn. Q___ z__ z____ y__ z_____ Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n- ------------------------- Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
Возете ме на оваа адреса. 请 您-- - -到-这--地- 。 请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。 请 您 把 我 送- 这- 地- 。 ------------------ 请 您 把 我 送到 这个 地址 。 0
Qǐng z-- z-è-ǐ y-- ---ǎ-. Q___ z__ z____ y__ z_____ Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n- ------------------------- Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
Возете ме до мојот хотел. 请-- 把----到--的-宾馆-。 请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。 请 您 把 我 送- 我- 宾- 。 ------------------ 请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 0
Qǐ-g z-i ---l---ò--zhu--. Q___ z__ z____ y__ z_____ Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n- ------------------------- Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
Возете ме на плажата. 请 您 --- 送到--边-去-。 请 您 把 我 送_ 海_ 去 。 请 您 把 我 送- 海- 去 。 ----------------- 请 您 把 我 送到 海边 去 。 0
Qǐng zài --g--g-ǎ--ā- c----iàn--zuǒ --u-n. Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____ Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n- ------------------------------------------ Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -