Разговорник

mk На аеродром   »   zh 在飞机场

35 [триесет и пет]

На аеродром

На аеродром

35[三十五]

35 [Sānshíwǔ]

在飞机场

zài fēijī chǎng

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 我 要-- -----票 。 我 要 订 到__ 机_ 。 我 要 订 到-典 机- 。 -------------- 我 要 订 到雅典 机票 。 0
zà--fē-jī ----g z__ f____ c____ z-i f-i-ī c-ǎ-g --------------- zài fēijī chǎng
Дали е тоа е директен лет? 这----的-航--吗 ? 这_ 直__ 航_ 吗 ? 这- 直-的 航- 吗 ? ------------- 这是 直飞的 航班 吗 ? 0
z-i-fēi-ī -h--g z__ f____ c____ z-i f-i-ī c-ǎ-g --------------- zài fēijī chǎng
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 要--个 -窗--,-不吸---。 要 一_ 靠____ 不___ 。 要 一- 靠-座-, 不-烟- 。 ----------------- 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 0
w- y-- dìn- d---yǎd----j-p-ào. w_ y__ d___ d__ y_____ j______ w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-. ------------------------------ wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 我 要-确- ---的-航- 。 我 要 确_ 我___ 航_ 。 我 要 确- 我-定- 航- 。 ---------------- 我 要 确认 我预定的 航班 。 0
wǒ-y---d--g--ào y-d--n -----o. w_ y__ d___ d__ y_____ j______ w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-. ------------------------------ wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 我-- -- 预---航班 。 我 要 取_ 预__ 航_ 。 我 要 取- 预-的 航- 。 --------------- 我 要 取消 预定的 航班 。 0
wǒ-yào ---- --- ---i---j---ào. w_ y__ d___ d__ y_____ j______ w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-. ------------------------------ wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 我-要 -- 预--班-。 我 要 改_ 预___ 。 我 要 改- 预-航- 。 ------------- 我 要 改签 预定航班 。 0
Z---s-ì-z---fēi--e-----bā--ma? Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__ Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-? ------------------------------ Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Кога оди следната машина за Рим? 下一班 到罗马--飞- 什么时- 起飞-? 下__ 到___ 飞_ 什___ 起_ ? 下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ? --------------------- 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 0
Z---shì z-- ----de-h-n-b-- -a? Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__ Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-? ------------------------------ Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Дали има уште две слободни места? 还有--- 空--吗 ? 还_ 两_ 空_ 吗 ? 还- 两- 空- 吗 ? ------------ 还有 两个 空位 吗 ? 0
Zh- sh---hí--ē- -----ngbān ma? Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__ Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-? ------------------------------ Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Не, имаме само уште едно слободно место. 不- 我---- ---空位-了 。 不_ 我_ 只_ 一_ 空_ 了 。 不- 我- 只- 一- 空- 了 。 ------------------ 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 0
Y-- -ī-----o-chuāng--uò-èi,-b- -ī-ān d-. Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__ Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-. ---------------------------------------- Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Кога слетуваме? 我们-什么 -候 -- ? 我_ 什_ 时_ 降_ ? 我- 什- 时- 降- ? ------------- 我们 什么 时候 降落 ? 0
Yà- yīgè -ào ---ā-g-zu-wè-,--ù--īy-n -e. Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__ Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-. ---------------------------------------- Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Кога ќе сме таму? 我--什么------? 我_ 什_ 时_ 到 ? 我- 什- 时- 到 ? ------------ 我们 什么 时候 到 ? 0
Yào-yī-è--ào -hu-ng----w--,----x------e. Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__ Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-. ---------------------------------------- Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Кога има автобус до центарот на градот? 开----心的--共-车 什-------? 开_ 市___ 公___ 什_ 时_ 开 ? 开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ? ---------------------- 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 0
Wǒ---o q----- -- yù--ng-de há-g-ā-. W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______ W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n- ----------------------------------- Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ова е вашиот куфер? 这- 您的 ----吗 ? 这_ 您_ 行__ 吗 ? 这- 您- 行-箱 吗 ? ------------- 这是 您的 行李箱 吗 ? 0
W- yào-q---è---ǒ ---ìn- -- h-ngbān. W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______ W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n- ----------------------------------- Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ова е вашата ташна? 这是--的-手提- - ? 这_ 您_ 手__ 吗 ? 这- 您- 手-包 吗 ? ------------- 这是 您的 手提包 吗 ? 0
W- --o ----èn -- y----g de-h-n-b--. W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______ W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n- ----------------------------------- Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ова е вашиот багаж? 这- 您- ---- ? 这_ 您_ 行_ 吗 ? 这- 您- 行- 吗 ? ------------ 这是 您的 行李 吗 ? 0
W---ào -ǔ-iāo-y-dìn---e h---b--. W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______ W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n- -------------------------------- Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Колку багаж можам да земам со себе? 我 -- ---多少 ---? 我 可_ 携_ 多_ 行_ ? 我 可- 携- 多- 行- ? --------------- 我 可以 携带 多少 行李 ? 0
Wǒ---o -ǔx-ā- yù-ì----e --ng-ā-. W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______ W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n- -------------------------------- Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Дваесет килограми. 二十--斤 二_ 公_ 二- 公- ----- 二十 公斤 0
W--y-o--ǔ--ā- yù-ì-- -e h------. W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______ W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n- -------------------------------- Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Што, само дваесет килограми? 什--?--有 -十 -- ? 什_ ? 只_ 二_ 公_ ? 什- ? 只- 二- 公- ? --------------- 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 0
W- yào g-i -iā- y-dìng-h--g---. W_ y__ g__ q___ y_____ h_______ W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n- ------------------------------- Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -