Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
k--- -e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
|
Дали е тоа е директен лет? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
k-kō-de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
|
Дали е тоа е директен лет?
直行便 ですか ?
kūkō de
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
at-ne---- -o-be- o---y--u-shita- -ode-u-a.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
atene-ik--no--e--- -o-aku--h-t-i-no---uga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
ate----k- ----e--o-yo--k--s----- -o-e--ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
c--k---b-nd-su--a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
|
Кога оди следната машина за Рим? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
c--kk----n---u--a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Кога оди следната машина за Рим?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
|
Дали има уште две слободни места? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
ch-kk---i---s---a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Дали има уште две слободни места?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
|
Не, имаме само уште едно слободно место. |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
m-dog---- ----en-seki ----ega-s-i---u.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Кога слетуваме? |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
y-y-ku--o k-k-nin-o----ga- --itai-n-d-----.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Кога слетуваме?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Кога ќе сме таму? |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
y--aku--o-kakun-n-o one-a- ---ta- -ode-ug-.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Кога ќе сме таму?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Кога има автобус до центарот на градот? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
y---k- no--akunin-o-oneg-i-sh-t-- n-des---.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Кога има автобус до центарот на градот?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Ова е вашиот куфер? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
yo-a-u-----o-ik-shi-o -negais--m---.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ова е вашиот куфер?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ова е вашата ташна? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
y--a-u ----or----hi - o--ga-s-imas-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ова е вашата ташна?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ова е вашиот багаж? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
y---ku--o tor-ke-h--o--n--ai-h-m-s-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ова е вашиот багаж?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Колку багаж можам да земам со себе? |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
yoyak--n- hen-- o o---ai---m-su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Колку багаж можам да земам со себе?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Дваесет килограми. |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
yo-aku-------k- o --egai--im---.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Дваесет килограми.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Што, само дваесет килограми? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
yo---- ---------o-one--ishimasu.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Што, само дваесет килограми?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|