Јас имам еден термин кај лекар. |
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
0
i-h- --te
i___ n___
i-h- n-t-
---------
isha nite
|
Јас имам еден термин кај лекар.
医者に 予約を 入れて あります 。
isha nite
|
Терминот е во десет часот. |
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
0
ish- -i-e
i___ n___
i-h- n-t-
---------
isha nite
|
Терминот е во десет часот.
10時に 予約が あります 。
isha nite
|
Како е вашето име? |
お名前は ?
お名前は ?
お名前は ?
お名前は ?
お名前は ?
0
isha-n- yo---- - ---t--a-i-a--.
i___ n_ y_____ o i____ a_______
i-h- n- y-y-k- o i-e-e a-i-a-u-
-------------------------------
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
Како е вашето име?
お名前は ?
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
Седнете во чекалната Ве молам. |
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
0
ish---i -oy-k- o-i--te ----a--.
i___ n_ y_____ o i____ a_______
i-h- n- y-y-k- o i-e-e a-i-a-u-
-------------------------------
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
Седнете во чекалната Ве молам.
待合室で お待ち ください 。
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
Лекарот ќе дојде веднаш. |
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
0
i-ha -i-y--ak--- --e-- ari-as-.
i___ n_ y_____ o i____ a_______
i-h- n- y-y-k- o i-e-e a-i-a-u-
-------------------------------
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
Лекарот ќе дојде веднаш.
医者は すぐに 参ります 。
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
Каде сте осигурани? |
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
0
10-----i-yo--k- ------mas-.
1____ n_ y_____ g_ a_______
1---i n- y-y-k- g- a-i-a-u-
---------------------------
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
Каде сте осигурани?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
Што можам да сторам за вас? |
どうしました か ?
どうしました か ?
どうしました か ?
どうしました か ?
どうしました か ?
0
10--- n---oyaku -a ar-m-su.
1____ n_ y_____ g_ a_______
1---i n- y-y-k- g- a-i-a-u-
---------------------------
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
Што можам да сторам за вас?
どうしました か ?
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
Имате ли болки? |
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
0
10-Ji--i y----u-ga-ar----u.
1____ n_ y_____ g_ a_______
1---i n- y-y-k- g- a-i-a-u-
---------------------------
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
Имате ли болки?
痛みは あります か ?
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
Каде ве боли? |
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
0
o---a--wa?
o_____ w__
o-a-a- w-?
----------
onamae wa?
|
Каде ве боли?
どこが 痛みます か ?
onamae wa?
|
Секогаш имам болки во грбот. |
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
0
o-am-- w-?
o_____ w__
o-a-a- w-?
----------
onamae wa?
|
Секогаш имам болки во грбот.
背中が いつも 痛みます 。
onamae wa?
|
Често имам главоболки. |
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
0
on-m-e-w-?
o_____ w__
o-a-a- w-?
----------
onamae wa?
|
Често имам главоболки.
よく 頭痛が します 。
onamae wa?
|
Понекогаш имам болки во стомакот. |
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
0
ma--ia-s--t-u-d----a--i---das-i.
m____________ d_ o_____ k_______
m-c-i-i-h-t-u d- o-a-h- k-d-s-i-
--------------------------------
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
Понекогаш имам болки во стомакот.
時々 腹痛が あります 。
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. |
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
0
m-c-----h-t-u-de -m--hi -u--sa-.
m____________ d_ o_____ k_______
m-c-i-i-h-t-u d- o-a-h- k-d-s-i-
--------------------------------
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
上を 脱いで ください 。
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
Легнете на лежалката, Ве молам. |
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
0
mac-i-i-h--s- d--o--c-- k-d-sa-.
m____________ d_ o_____ k_______
m-c-i-i-h-t-u d- o-a-h- k-d-s-i-
--------------------------------
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
Легнете на лежалката, Ве молам.
検査ベットに 横になって ください 。
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
Крвниот притисок е во ред. |
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
0
isha wa s----ni---iri--su.
i___ w_ s___ n_ m_________
i-h- w- s-g- n- m-i-i-a-u-
--------------------------
isha wa sugu ni mairimasu.
|
Крвниот притисок е во ред.
血圧は 大丈夫 です 。
isha wa sugu ni mairimasu.
|
Ќе ви дадам една инекција. |
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
0
i--a--- --g- -i-m-i-i--su.
i___ w_ s___ n_ m_________
i-h- w- s-g- n- m-i-i-a-u-
--------------------------
isha wa sugu ni mairimasu.
|
Ќе ви дадам една инекција.
注射を 打ちましょう 。
isha wa sugu ni mairimasu.
|
Ќе ви дадам таблети. |
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
0
ish- wa -u----i m-i--ma-u.
i___ w_ s___ n_ m_________
i-h- w- s-g- n- m-i-i-a-u-
--------------------------
isha wa sugu ni mairimasu.
|
Ќе ви дадам таблети.
薬を 出しましょう 。
isha wa sugu ni mairimasu.
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. |
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
0
doko -o -e-k-h--en n- -an-ū-----e imas- --?
d___ n_ k_________ n_ k____ s____ i____ k__
d-k- n- k-n-ō-o-e- n- k-n-ū s-i-e i-a-u k-?
-------------------------------------------
doko no kenkōhoken ni kanyū shite imasu ka?
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
doko no kenkōhoken ni kanyū shite imasu ka?
|