Разговорник

mk Кај лекар   »   fr Chez le médecin

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [cinquante-sept]

Chez le médecin

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. J’a---en--z-vous c----le-d--teur. J___ r__________ c___ l_ d_______ J-a- r-n-e---o-s c-e- l- d-c-e-r- --------------------------------- J’ai rendez-vous chez le docteur. 0
Терминот е во десет часот. J’-i -end-z-v-us à -i- h-ures. J___ r__________ à d__ h______ J-a- r-n-e---o-s à d-x h-u-e-. ------------------------------ J’ai rendez-vous à dix heures. 0
Како е вашето име? Q-el -s- ---re ----? Q___ e__ v____ n__ ? Q-e- e-t v-t-e n-m ? -------------------- Quel est votre nom ? 0
Седнете во чекалната Ве молам. Ve-i-l-z-v-u- -s--oir -a-s -a sall- -’-t-e-te. V_______ v___ a______ d___ l_ s____ d_________ V-u-l-e- v-u- a-s-o-r d-n- l- s-l-e d-a-t-n-e- ---------------------------------------------- Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente. 0
Лекарот ќе дојде веднаш. L-----t--- va ar-iv-r. L_ d______ v_ a_______ L- d-c-e-r v- a-r-v-r- ---------------------- Le docteur va arriver. 0
Каде сте осигурани? Où---e--v-u- -ss---(e) ? O_ ê________ a________ ? O- ê-e---o-s a-s-r-(-) ? ------------------------ Où êtes-vous assuré(e) ? 0
Што можам да сторам за вас? Qu--p-is--e f---e-p--- -o---? Q__ p______ f____ p___ v___ ? Q-e p-i---e f-i-e p-u- v-u- ? ----------------------------- Que puis-je faire pour vous ? 0
Имате ли болки? Av-z-vou--m---? A________ m__ ? A-e---o-s m-l ? --------------- Avez-vous mal ? 0
Каде ве боли? O- ------ous-mal ? O_ a________ m__ ? O- a-e---o-s m-l ? ------------------ Où avez-vous mal ? 0
Секогаш имам болки во грбот. J’ai to--ours-m-l--- -o-. J___ t_______ m__ a_ d___ J-a- t-u-o-r- m-l a- d-s- ------------------------- J’ai toujours mal au dos. 0
Често имам главоболки. J-ai souv-n--d---mau- d--tê--. J___ s______ d__ m___ d_ t____ J-a- s-u-e-t d-s m-u- d- t-t-. ------------------------------ J’ai souvent des maux de tête. 0
Понекогаш имам болки во стомакот. Parfoi-----a- --l au ventr-. P_______ j___ m__ a_ v______ P-r-o-s- j-a- m-l a- v-n-r-. ---------------------------- Parfois, j’ai mal au ventre. 0
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Enl-v-z -- -a-t,-s’-l --us--lait ! E______ l_ h____ s___ v___ p____ ! E-l-v-z l- h-u-, s-i- v-u- p-a-t ! ---------------------------------- Enlevez le haut, s’il vous plait ! 0
Легнете на лежалката, Ве молам. Veu---e- v--------nger -ur-l----b----’-x--e--! V_______ v___ a_______ s__ l_ t____ d_______ ! V-u-l-e- v-u- a-l-n-e- s-r l- t-b-e d-e-a-e- ! ---------------------------------------------- Veuillez vous allonger sur la table d’examen ! 0
Крвниот притисок е во ред. L- t-ns-o- es--n----le. L_ t______ e__ n_______ L- t-n-i-n e-t n-r-a-e- ----------------------- La tension est normale. 0
Ќе ви дадам една инекција. J--v-i---o-s fai-- u-- -i-û-e. J_ v___ v___ f____ u__ p______ J- v-i- v-u- f-i-e u-e p-q-r-. ------------------------------ Je vais vous faire une piqûre. 0
Ќе ви дадам таблети. J--vo-s pr-scr----es c-m-r--és. J_ v___ p_______ d__ c_________ J- v-u- p-e-c-i- d-s c-m-r-m-s- ------------------------------- Je vous prescris des comprimés. 0
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Je --u- d-n---un--o-donnan---p-u--l----a-m-c--. J_ v___ d____ u__ o_________ p___ l_ p_________ J- v-u- d-n-e u-e o-d-n-a-c- p-u- l- p-a-m-c-e- ----------------------------------------------- Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -