Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? P-urquoi n-----e------ ----? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Времето е лошо. Le te-ps-es----o- ma-v---. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. J---e -i-ns pa--p---e--u--l---e-ps-es- -ro- ---vai-. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Зошто тој не доаѓа? Pou--uo--n--v-----i---a- ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
Тој не е поканет. Il----st--a--in-ité. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. I- ne---e---------rce --’i-----s- pa- -n----. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Зошто ти не доаѓаш? P----uoi ----ien---u-p-- ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Јас немам време. Je----- pas--e -----. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Je-n--v--ns -as-par-e --- -e --ai -a- -e---m-s. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
Зошто не останеш? Po--qu-i ----es-es-t- p-s-? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Морам уште да работам. J--d--- --c--e-t--v--l-e-. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Je -- re--- --s --r-e q-- je d-is enco-------aill--. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Зошто веќе си одите? P--rq--i pa-tez-vo-s dé-à ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Јас сум уморен / уморна. J--s-i- f-t-g-é. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. J- par- --jà ---c---ue-j- suis fati-ué. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Зошто веќе заминувате? P---q--i-p--t-z-vous-dé-- ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Доцна е веќе. Il-----d--à ta-d. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Je pa-s-d-jà--ar-- q-’i- -st--éj--ta--. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -