Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   pt justificar alguma coisa 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [setenta e cinco]

justificar alguma coisa 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Porq---é-----v-cê-n-- v--? P_____ é q__ v___ n__ v___ P-r-u- é q-e v-c- n-o v-m- -------------------------- Porque é que você não vem? 0
Времето е лошо. O -emp---s-- tão-m--. O t____ e___ t__ m___ O t-m-o e-t- t-o m-u- --------------------- O tempo está tão mau. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. E--não-vou-p-rq-- o--e-p- -s-á --- -a-. E_ n__ v__ p_____ o t____ e___ t__ m___ E- n-o v-u p-r-u- o t-m-o e-t- t-o m-u- --------------------------------------- Eu não vou porque o tempo está tão mau. 0
Зошто тој не доаѓа? Po-------que--l----o v--? P_____ é q__ e__ n__ v___ P-r-u- é q-e e-e n-o v-m- ------------------------- Porque é que ele não vem? 0
Тој не е поканет. Ele n-o f-- -o-vid-d-. E__ n__ f__ c_________ E-e n-o f-i c-n-i-a-o- ---------------------- Ele não foi convidado. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. Ele--ão -e- --rq-e nã- foi--o-------. E__ n__ v__ p_____ n__ f__ c_________ E-e n-o v-m p-r-u- n-o f-i c-n-i-a-o- ------------------------------------- Ele não vem porque não foi convidado. 0
Зошто ти не доаѓаш? Po------ -ue-n-o ve--? P_____ é q__ n__ v____ P-r-u- é q-e n-o v-n-? ---------------------- Porque é que não vens? 0
Јас немам време. E--não---nh- -em-o. E_ n__ t____ t_____ E- n-o t-n-o t-m-o- ------------------- Eu não tenho tempo. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Eu---o -ou -or--- --o--enho -em-o. E_ n__ v__ p_____ n__ t____ t_____ E- n-o v-u p-r-u- n-o t-n-o t-m-o- ---------------------------------- Eu não vou porque não tenho tempo. 0
Зошто не останеш? P--q-e é-q-e--ã---i-as? P_____ é q__ n__ f_____ P-r-u- é q-e n-o f-c-s- ----------------------- Porque é que não ficas? 0
Морам уште да работам. A-nd- --nh- --e-t-a-al-a-. A____ t____ q__ t_________ A-n-a t-n-o q-e t-a-a-h-r- -------------------------- Ainda tenho que trabalhar. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Eu-não ---o --r-ue-a-----te--o q---tra------. E_ n__ f___ p_____ a____ t____ q__ t_________ E- n-o f-c- p-r-u- a-n-a t-n-o q-e t-a-a-h-r- --------------------------------------------- Eu não fico porque ainda tenho que trabalhar. 0
Зошто веќе си одите? P-rqu--é-que -ai j----b-ra? P_____ é q__ v__ j_ e______ P-r-u- é q-e v-i j- e-b-r-? --------------------------- Porque é que vai já embora? 0
Јас сум уморен / уморна. E- ----u-com sono. E_ e____ c__ s____ E- e-t-u c-m s-n-. ------------------ Eu estou com sono. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. E--vou -or-ue--sto- -om -o--. E_ v__ p_____ e____ c__ s____ E- v-u p-r-u- e-t-u c-m s-n-. ----------------------------- Eu vou porque estou com sono. 0
Зошто веќе заминувате? Po--ue - -u--va- ---e--or-? P_____ é q__ v__ j_ e______ P-r-u- é q-e v-i j- e-b-r-? --------------------------- Porque é que vai já embora? 0
Доцна е веќе. Já --ta--e. J_ é t_____ J- é t-r-e- ----------- Já é tarde. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Eu-v----e --b-ra--o-que j----t-rde. E_ v_____ e_____ p_____ j_ é t_____ E- v-u-m- e-b-r- p-r-u- j- é t-r-e- ----------------------------------- Eu vou-me embora porque já é tarde. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -