Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
очила os -c---s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Тој ги заборави своите очила. El--e-qu-ce-------s -eu- óc-lo--de-e. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Каде се неговите очила? O--e - q-e --- d-ixou-os-------cul--? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
часовник o r-l---o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Неговиот часовник е расипан. O -e----l-g-o-e--á--v-ria--. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. O--el---o---tá-pendur--o-n----r-de. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
пасош o-pas----r-e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Тој го загуби својот пасош. E-- p----u - s---pas---ort-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Каде е неговиот пасош? O-d--é -u------de---u o s-- p-ss-por-e? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
тие – нивен e--s-/ -la--– -e-s ----as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. As c--an-a- n-- c----gue- --c-ntr----- s-us pa--. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Mas-a-i-vêm-o--se---p-i-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Вие – Ваш v-c- - s-----s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Com----i a---a viag--- S----- M--l--? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? On-e e-t- - sua mu----, ---h-r -üller? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Вие – Ваш vo-- ----u-- s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Co---f-- --s----i-g--, --nhor- S-h--dt? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? On-e--s-- o --- --rid-, S--hora-S------? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -