Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (BR) Пушти Повеќе
очила os--c-los o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Тој ги заборави своите очила. E-e -e e-q-e-eu-do- -----ó----s. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Каде се неговите очила? O-de-é -u--el--d----u----s--- óc-l-s? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
часовник o-r---g-o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Неговиот часовник е расипан. O-se- relógio----á -uebrado. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. O-r----i--es-- p-n-ur------ --r-de. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
пасош o-pas--po-te o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Тој го загуби својот пасош. El--p-r-e- o --u pas-ap--te. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Каде е неговиот пасош? On---- -ue--le --a--a-o--e- p-ss--o-te? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
тие – нивен e-e--/ el-------us / s--s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. A- ------a---ã----dem--nco-t-----s -eu----i-. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M-- --- v----- -e-- --is! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Вие – Ваш você----eu /-s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C--- fo--- --- ----e-- -en-o---ül-er? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Onde---t--- s-a----h-r-/--sp--a,---nh-- -ül---? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Вие – Ваш vo-----s-u /-sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? C-mo--oi a--ua-vi---m, ---hora-S--mi-t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? O--- est----s----a-id-----nh-ra Sc-m--t? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -