Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   da Possessivpronominer 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски дански Пушти Повеќе
очила brill-rne b________ b-i-l-r-e --------- brillerne 0
Тој ги заборави своите очила. H-n--ar---e---s-n---r--l-r. H__ h__ g____ s___ b_______ H-n h-r g-e-t s-n- b-i-l-r- --------------------------- Han har glemt sine briller. 0
Каде се неговите очила? H--r-h-r--a- d-g si---br-lle-? H___ h__ h__ d__ s___ b_______ H-o- h-r h-n d-g s-n- b-i-l-r- ------------------------------ Hvor har han dog sine briller? 0
часовник u-et u___ u-e- ---- uret 0
Неговиот часовник е расипан. H-n------r----t----r. H___ u_ e_ i s_______ H-n- u- e- i s-y-k-r- --------------------- Hans ur er i stykker. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. U-e-------r-p- --ggen. U___ h_____ p_ v______ U-e- h-n-e- p- v-g-e-. ---------------------- Uret hænger på væggen. 0
пасош pa--et p_____ p-s-e- ------ passet 0
Тој го загуби својот пасош. H---har mi-t-t------as. H__ h__ m_____ s__ p___ H-n h-r m-s-e- s-t p-s- ----------------------- Han har mistet sit pas. 0
Каде е неговиот пасош? Hvor--a----n--o- --- pas? H___ h__ h__ d__ s__ p___ H-o- h-r h-n d-g s-t p-s- ------------------------- Hvor har han dog sit pas? 0
тие – нивен h-n –-h-nd-s h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hendes 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. B-rnen- k-n ikke-fin-- d-re-----æ-d-e. B______ k__ i___ f____ d____ f________ B-r-e-e k-n i-k- f-n-e d-r-s f-r-l-r-. -------------------------------------- Børnene kan ikke finde deres forældre. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Men --- --mme--de--- fo-æ---- --! M__ d__ k_____ d____ f_______ j__ M-n d-r k-m-e- d-r-s f-r-l-r- j-! --------------------------------- Men der kommer deres forældre jo! 0
Вие – Ваш De - --r-s D_ – D____ D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? H-or--- -a---eres -ejs-- --.-M---er? H______ v__ D____ r_____ h__ M______ H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- h-. M-l-e-? ------------------------------------ Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? H--r -r --r-s--on-----.-Mül-er? H___ e_ D____ k____ h__ M______ H-o- e- D-r-s k-n-, h-. M-l-e-? ------------------------------- Hvor er Deres kone, hr. Müller? 0
Вие – Ваш D- – Der-s D_ – D____ D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Hv-r-a---a--D-r-- re-se, -ru-S--m-d-? H______ v__ D____ r_____ f__ S_______ H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- f-u S-h-i-t- ------------------------------------- Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Hvor er--er-s -a--, f----chmid-? H___ e_ D____ m____ f__ S_______ H-o- e- D-r-s m-n-, f-u S-h-i-t- -------------------------------- Hvor er Deres mand, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -