Разговорник

mk Во пошта   »   da På posthuset

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски дански Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? H-o- -r -e- n--m-s-e--os-hu-? H___ e_ d__ n_______ p_______ H-o- e- d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ----------------------------- Hvor er det nærmeste posthus? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? H--r --ng- e---er-t-l --t ---me-t---os---s? H___ l____ e_ d__ t__ d__ n_______ p_______ H-o- l-n-t e- d-r t-l d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ------------------------------------------- Hvor langt er der til det nærmeste posthus? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? H-----r -e--n---e--e--ostk-s-e? H___ e_ d__ n_______ p_________ H-o- e- d-n n-r-e-t- p-s-k-s-e- ------------------------------- Hvor er den nærmeste postkasse? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. Jeg-h-----ug---- e- -a- -r--ær--r. J__ h__ b___ f__ e_ p__ f_________ J-g h-r b-u- f-r e- p-r f-i-æ-k-r- ---------------------------------- Jeg har brug for et par frimærker. 0
За една картичка и едно писмо. T-l--t-po-t-o-t o- et ----. T__ e_ p_______ o_ e_ b____ T-l e- p-s-k-r- o- e- b-e-. --------------------------- Til et postkort og et brev. 0
Колку чини поштарината за Америка? Hva- ----e- p-r---- -i- ----ika? H___ k_____ p______ t__ A_______ H-a- k-s-e- p-r-o-n t-l A-e-i-a- -------------------------------- Hvad koster portoen til Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? Hv---tun- er-p-k-e-? H___ t___ e_ p______ H-o- t-n- e- p-k-e-? -------------------- Hvor tung er pakken? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? Kan-jeg -e-de d-- ----lu--po-t? K__ j__ s____ d__ m__ l________ K-n j-g s-n-e d-n m-d l-f-p-s-? ------------------------------- Kan jeg sende den med luftpost? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? H-or læ--e--a--- de--i-d-n -e- a--o-m-r? H___ l____ v____ d__ i____ d__ a________ H-o- l-n-e v-r-r d-t i-d-n d-n a-k-m-e-? ---------------------------------------- Hvor længe varer det inden den ankommer? 0
Каде можам да телефонирам? H--- kan-je---e---oner-? H___ k__ j__ t__________ H-o- k-n j-g t-l-f-n-r-? ------------------------ Hvor kan jeg telefonere? 0
Каде е следната телефонска говорница? H--r e- d------me--e -elef---o--? H___ e_ d__ n_______ t___________ H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n-o-s- --------------------------------- Hvor er den nærmeste telefonboks? 0
Имате ли телефонски картички? Ha--d-----e---kor-? H__ d_ t___________ H-r d- t-l-f-n-o-t- ------------------- Har du telefonkort? 0
Имате ли телефонски именик? H-- -u -n -e-e----og? H__ d_ e_ t__________ H-r d- e- t-l-f-n-o-? --------------------- Har du en telefonbog? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? K-nd-r -- --t--gs-la--ek--e? K_____ d_ Ø______ l_________ K-n-e- d- Ø-t-i-s l-n-e-o-e- ---------------------------- Kender du Østrigs landekode? 0
Само момент, да проверам. E--øje-li-- jeg-se---ig---fte-. E_ ø_______ j__ s__ l___ e_____ E- ø-e-l-k- j-g s-r l-g- e-t-r- ------------------------------- Et øjeblik, jeg ser lige efter. 0
Линијата е секогаш зафатена. Num-eret--- -ele-----n opt-ge-. N_______ e_ h___ t____ o_______ N-m-e-e- e- h-l- t-d-n o-t-g-t- ------------------------------- Nummeret er hele tiden optaget. 0
Кој број го биравте? Hv-lk-- n--m-r h-r-du-t--t--? H______ n_____ h__ d_ t______ H-i-k-t n-m-e- h-r d- t-s-e-? ----------------------------- Hvilket nummer har du tastet? 0
Најпрво морате да изберете нула. D- ---l f-r-- d-e-e---l! D_ s___ f____ d____ n___ D- s-a- f-r-t d-e-e n-l- ------------------------ Du skal først dreje nul! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -