Разговорник

mk Во пошта   »   no På postkontoret

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [femtini]

På postkontoret

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски норвешки Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? Hv-r er næ----te -os-ko-t--? H___ e_ n_______ p__________ H-o- e- n-r-e-t- p-s-k-n-o-? ---------------------------- Hvor er nærmeste postkontor? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? E- d-----n---t-l næ--es-- po---ontor? E_ d__ l____ t__ n_______ p__________ E- d-t l-n-t t-l n-r-e-t- p-s-k-n-o-? ------------------------------------- Er det langt til nærmeste postkontor? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? Hv-r ----æ-----e -o-t---se? H___ e_ n_______ p_________ H-o- e- n-r-e-t- p-s-k-s-e- --------------------------- Hvor er nærmeste postkasse? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. J-- tr-nger-e- --r f---e--er. J__ t______ e_ p__ f_________ J-g t-e-g-r e- p-r f-i-e-k-r- ----------------------------- Jeg trenger et par frimerker. 0
За една картичка и едно писмо. Ti- -- -or---- e--br-v. T__ e_ k___ o_ e_ b____ T-l e- k-r- o- e- b-e-. ----------------------- Til et kort og et brev. 0
Колку чини поштарината за Америка? Hva --ste--port-e- t-l Ame-ika? H__ k_____ p______ t__ A_______ H-a k-s-e- p-r-o-n t-l A-e-i-a- ------------------------------- Hva koster portoen til Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? H-or-t-ng-e- pa-k-n? H___ t___ e_ p______ H-o- t-n- e- p-k-e-? -------------------- Hvor tung er pakken? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? K-- je--send---e--p---lu----s-? K__ j__ s____ d__ p__ l________ K-n j-g s-n-e d-n p-r l-f-p-s-? ------------------------------- Kan jeg sende den per luftpost? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? H--r --n-e tar --t------et -o----? H___ l____ t__ d__ t__ d__ k______ H-o- l-n-e t-r d-t t-l d-t k-m-e-? ---------------------------------- Hvor lenge tar det til det kommer? 0
Каде можам да телефонирам? Hvo--ka- j-g---lefo-er-? H___ k__ j__ t__________ H-o- k-n j-g t-l-f-n-r-? ------------------------ Hvor kan jeg telefonere? 0
Каде е следната телефонска говорница? H-or-er--ær-e-t--tele-o----s-? H___ e_ n_______ t____________ H-o- e- n-r-e-t- t-l-f-n-i-s-? ------------------------------ Hvor er nærmeste telefonkiosk? 0
Имате ли телефонски картички? H-r du-te-efonk-r-? H__ d_ t___________ H-r d- t-l-f-n-o-t- ------------------- Har du telefonkort? 0
Имате ли телефонски именик? Har-du te-e---k--a--g? H__ d_ t______________ H-r d- t-l-f-n-a-a-o-? ---------------------- Har du telefonkatalog? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? Ve- -u-l---s-o----ti--Øs-e-r---? V__ d_ l_________ t__ Ø_________ V-t d- l-n-s-o-e- t-l Ø-t-r-i-e- -------------------------------- Vet du landskoden til Østerrike? 0
Само момент, да проверам. Et-ø-eb-i-k---e- skal----k--. E_ ø________ j__ s___ s______ E- ø-e-l-k-, j-g s-a- s-e-k-. ----------------------------- Et øyeblikk, jeg skal sjekke. 0
Линијата е секогаш зафатена. Li------- al-ti--------t. L_____ e_ a_____ o_______ L-n-e- e- a-l-i- o-p-a-t- ------------------------- Linjen er alltid opptatt. 0
Кој број го биравте? H-ilke--n----r-----d- ri---? H______ n_____ h__ d_ r_____ H-i-k-t n-m-e- h-r d- r-n-t- ---------------------------- Hvilket nummer har du ringt? 0
Најпрво морате да изберете нула. Du-m- -as-e n--l-----t! D_ m_ t____ n___ f_____ D- m- t-s-e n-l- f-r-t- ----------------------- Du må taste null først! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -