Разговорник

mk Во пошта   »   af By die poskantoor

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? Waar is --- -aas-e -os---t---? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? Is d-- -er-tot d-e-n-aste ----a----r? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? W-a- -s d---n-as-- p-sb-s? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. Ek het--n -aa---e-l--n-di-. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
За една картичка и едно писмо. Vir ’n-po--a-r--en-’- --i-f. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Колку чини поштарината за Америка? H--vee--is---e--o--e-d ---Am-r--a? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? H-- s-----is d-----k--e? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? Kan -k-d-t-----lug--s -tuu-? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? H-e--an--sa- --t--e-m--m-d-ar--- -o-? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Каде можам да телефонирам? Wa-- -an-----n o-roep-m--k? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Каде е следната телефонска говорница? Wa----s-d-- ---s---t-l--oon-ok--e? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Имате ли телефонски картички? H-- u-telefoo-ka-rt-? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Имате ли телефонски именик? H---u ’n -e-efo----ek? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? Ken u--i--a-eak-d- v-r Oos-e----? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Само момент, да проверам. N-t -- oo-b-ik- -k-------u. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Линијата е секогаш зафатена. Die---n -- a-ty- b-se-. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Кој број го биравте? W--ter-nomm-r---t u -e-ka-el? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Најпрво морате да изберете нула. U----t eers die nul---u-! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -