Разговорник

mk Во кино   »   af In die bioskoop

45 [четириесет и пет]

Во кино

Во кино

45 [vyf en veertig]

In die bioskoop

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Ние сакаме во кино. O---w-- -io--oo----e-g-an. O__ w__ b_______ t__ g____ O-s w-l b-o-k-o- t-e g-a-. -------------------------- Ons wil bioskoop toe gaan. 0
Денес се прикажува еден добар филм. V---a--d-a-- daa--’n ---i--r-l----t. V_____ d____ d___ ’_ g____ r________ V-n-a- d-a-i d-a- ’- g-e-e r-l-r-n-. ------------------------------------ Vandag draai daar ’n goeie rolprent. 0
Филмот е сосема нов. D----o--re----- s----tern--t. D__ r_______ i_ s____________ D-e r-l-r-n- i- s-l-n-e-n-u-. ----------------------------- Die rolprent is splinternuut. 0
Каде е благајната? Waa- is--i----t-a--un-? W___ i_ d__ b__________ W-a- i- d-e b-t-a-p-n-? ----------------------- Waar is die betaalpunt? 0
Има ли уште слободни места? I- -aa- no--sitp-ekk- -es-ikba--? I_ d___ n__ s________ b__________ I- d-a- n-g s-t-l-k-e b-s-i-b-a-? --------------------------------- Is daar nog sitplekke beskikbaar? 0
Колку чинат влезните билети? Ho--e-- -o---i- ---r---e-? H______ k__ d__ k_________ H-e-e-l k-s d-e k-a-t-i-s- -------------------------- Hoeveel kos die kaartjies? 0
Кога започнува претставата? Wan-e-- --gin---e -----ning? W______ b____ d__ v_________ W-n-e-r b-g-n d-e v-r-o-i-g- ---------------------------- Wanneer begin die vertoning? 0
Колку долго трае филмот? H-e --nk-d--- ----f-l-? H__ l___ d___ d__ f____ H-e l-n- d-u- d-e f-l-? ----------------------- Hoe lank duur die film? 0
Може ли да се резервират билети? K-n me-- --art-ie----spree-? K__ m___ k________ b________ K-n m-n- k-a-t-i-s b-s-r-e-? ---------------------------- Kan mens kaartjies bespreek? 0
Јас би сакал / сакала да седам позади. E--w---g-a-g ag-----it. E_ w__ g____ a____ s___ E- w-l g-a-g a-t-r s-t- ----------------------- Ek wil graag agter sit. 0
Јас би сакал / сакала да седам напред. E--w-l ---a- vo-r s-t. E_ w__ g____ v___ s___ E- w-l g-a-g v-o- s-t- ---------------------- Ek wil graag voor sit. 0
Јас би сакал / сакала да седам во средината. Ek wil-g-aa- in---- ---de- sit. E_ w__ g____ i_ d__ m_____ s___ E- w-l g-a-g i- d-e m-d-e- s-t- ------------------------------- Ek wil graag in die middel sit. 0
Филмот беше возбудлив. D---rolpre-t---- spa----d --------e-d. D__ r_______ w__ s_______ / o_________ D-e r-l-r-n- w-s s-a-n-n- / o-w-n-e-d- -------------------------------------- Die rolprent was spannend / opwindend. 0
Филмот не беше досаден. D-e--o-p--nt--a----e ve-v---- --e. D__ r_______ w__ n__ v_______ n___ D-e r-l-r-n- w-s n-e v-r-e-i- n-e- ---------------------------------- Die rolprent was nie vervelig nie. 0
Но книгата за филмот беше подобра. M-ar --e boek w--r-p --e -o--ren- g-bas-ee- -a----s -e--r. M___ d__ b___ w_____ d__ r_______ g________ w___ i_ b_____ M-a- d-e b-e- w-a-o- d-e r-l-r-n- g-b-s-e-r w-s- i- b-t-r- ---------------------------------------------------------- Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. 0
Каква беше музиката? Hoe -as -ie -usi--? H__ w__ d__ m______ H-e w-s d-e m-s-e-? ------------------- Hoe was die musiek? 0
Какви беа глумците? Wie -a--di- -k----s? W__ w__ d__ a_______ W-e w-s d-e a-t-u-s- -------------------- Wie was die akteurs? 0
Имаше ли поднаслов на англиски јазик? W-s-da---En--l-e ---erskr-f--? W__ d___ E______ o____________ W-s d-a- E-g-l-e o-d-r-k-i-t-? ------------------------------ Was daar Engelse onderskrifte? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -