Разговорник

mk Мал разговор 2   »   af Geselsies 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? W--r k-m-- ---d---? W___ k__ u v_______ W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
Од Базел. V-- -as-l. V__ B_____ V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-el i- -- ----ser-an-. B____ i_ i_ S___________ B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? M-g -k-u-v-o-st-l--a- --n-e----lle-? M__ e_ u v_______ a__ M_____ M______ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
Тој е странец. Hy is--- b-i-el-n--r. H_ i_ ’_ b___________ H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
Тој зборува повеќе јазици. H- -ra-t --r--ei- ta-e. H_ p____ v_______ t____ H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
Дали сте овде по прв пат? I----t u -erst- ke-r--i-r? I_ d__ u e_____ k___ h____ I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nee--e--w----aa----ar------ie-. N___ e_ w__ l___ j___ o__ h____ N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
Но само една седмица. Maa- -e- vi--’n-w--k. M___ n__ v__ ’_ w____ M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Ge-i-- -- -ou--i-r? G_____ j_ j__ h____ G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. B-i-----d.-Di--me----i--ga--. B___ g____ D__ m____ i_ g____ B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E---k-h-- o-- v-n d-- -and-k-p. E_ e_ h__ o__ v__ d__ l________ E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
Што сте по занает? W-- ------er-ep? W__ i_ u b______ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
Јас сум преведувач. E- -s--n ----a---. E_ i_ ’_ v________ E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
Јас преведувам книги. Ek v---aal bo-k-. E_ v______ b_____ E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
Дали сте сами овде? I------le-n h---? I_ u a_____ h____ I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-e- m----o--/--- m---i----- -ier. N___ m_ v___ / m_ m__ i_ o__ h____ N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
А таму се моите две деца. E- --ar is -y--w-- ki--e--. E_ d___ i_ m_ t___ k_______ E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -