Разговорник

mk Мал разговор 2   »   hi गपशप २

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хинди Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? आ- क--- -े-आ-े ---- हैं? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
g--asha--2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Од Базел. बे-- -े बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
ga-as--p 2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Базел се наоѓа во Швајцарија. ब--ल स्---्-़र-ैं- में---थित-है बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
aap k-haan s---a---/ ---e h-in? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? मै-----ो श--ी म-ल-ल--से-मिल-ना--ा--ा---च--ती-ह-ँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
a-- k----n -e aay--- --e- hai-? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Тој е странец. वे --द--- ह-ं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
aap---haan s--aa-e - -----h---? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Тој зборува повеќе јазици. वे--ई--ाषाए--बोल -कते---ं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
b-s-l--e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Дали сте овде по прв пат? क्या--- ---- -हल- ब-र-आ---है-? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
b-s-- -e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Не, јас веќе бев овде минатата година. जी नह--,-म-ं-यहा-----ले---ल---ा--ा-/ आ--थी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
bes---se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Но само една седмица. लेक---क--- -क हफ़्-- के---ए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
b---- -v-tzar----n- mei- -t--t--ai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Како Ви се допаѓа кај нас? क-य--आपक--य-ाँ -च्-ा-ल-ता --? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
be--l-----z--alai-d-me-- s---- hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Многу добро. Луѓето се љубезни. बह-- -च्छा---ोग बह---अ-्छे -ैं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
b---l-s---za-a--ind-m--n--th-- -ai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
И околината ми се допаѓа исто така. मु-े-य--ँ-का -ज़ारा -- अ---ा -गता -ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
m-i- a--ako-sh-ee--ul-a--se mi----a-ch-a-a-a-- -haah---e--o-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Што сте по занает? आप-क--ा--रत- --ं? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
main-a-p--- -h-ee-mu---- -----l--n-----a-ata --cha--at-e hoon m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Јас сум преведувач. म-ं-----न-वाद----ँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
main-aa-----sh-e---ull-- s- mi----- -h--h--a / --aa-a--- h-on m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Јас преведувам книги. मैं--ु--तक-ं--ा--न---- क-ता --- - -----हूँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
v- -i-e-he- hain v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Дали сте сами овде? क्या ----हा- अके-----े / आई-ह-ं? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
ve-v-d-sh-e--a-n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. जी न-ीं---ेरी-प--न--- ---- प-- भ--य-ा- --ं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
v---id--hee -a-n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
А таму се моите две деца. औ- ---े-दोन-- ब-----वहा- ह-ं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
v----e--bhaas--e- b-l -akate-hain v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -