Разговорник

mk Мал разговор 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски италијански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Da-d--e----ne-Le-? / D- d----? D_ d___ v____ L___ / D_ d_____ D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
Од Базел. (Ve-go) -a-B-sile-. /-(Son-) D----si--a. (______ D_ B_______ / (_____ D_ B_______ (-e-g-) D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo) Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-sile- si t-ov------v----ra. B______ s_ t____ i_ S________ B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Le-p--so----se-t-re -l S-------üll-r? L_ p____ p_________ i_ S_____ M______ L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
Тој е странец. Lu- è str-n-e--. L__ è s_________ L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
Тој зборува повеќе јазици. P--la -iverse l-ng--. P____ d______ l______ P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
Дали сте овде по прв пат? L-i ----i-p-r-la ----- v----? L__ è q__ p__ l_ p____ v_____ L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. No, -i--ono -t-----i- l’a-n----orso. N__ c_ s___ s____ g__ l_____ s______ N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
Но само една седмица. M--s--- --- una-s--t-m-n-. M_ s___ p__ u__ s_________ M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? C-me si -r-va-d- -oi? C___ s_ t____ d_ n___ C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Molto-be-e.-L---e--e --g-n-i--. M____ b____ L_ g____ è g_______ M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Ed -n-h- ----a------- -- -i--e. E_ a____ i_ p________ m_ p_____ E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
Што сте по занает? Qu-- è -a --- --o---s-on-? Q___ è l_ S__ p___________ Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
Јас сум преведувач. Son--t--d-----e. S___ t__________ S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
Јас преведувам книги. T-a-uco-l----. T______ l_____ T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
Дали сте сами овде? È so-- - so-- qu-? È s___ / s___ q___ È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. No--c’- an--e m-a mogl-- --mio m-r---. N__ c__ a____ m__ m_____ / m__ m______ N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
А таму се моите две деца. E--uel---so---- m----du--f-g--. E q_____ s___ i m___ d__ f_____ E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -