Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sr Ћаскање 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски српски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Одак-е--те? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ćas------2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Од Базел. Из Ба-е-а. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C-askan-- 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базел се наоѓа во Швајцарија. Базел--- у Ш-ај-арс--ј. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O-a-l---t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? М--у ли -а --- пр--ставим г-сп----а--ил--а? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
O--kle----? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Тој е странец. Он је--тр----. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Od-k-- --e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Тој зборува повеќе јазици. Он г--о-и----е---з---. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz B--ela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Дали сте овде по прв пат? Јес-е -----в---у--о-де? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz Bazel-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Не, јас веќе бев овде минатата година. Не- б---- -и-- сам -ећ -вде п---л---оди--. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I- Bazel-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Но само една седмица. Ал- с-м--ј-д-- с-д--цу. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
Baz-- j--- Š-ajcar---j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Како Ви се допаѓа кај нас? К--- В---с- д-п-да-к-- н-с? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Baz-l -e-u-Š-aj---sk--. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Многу добро. Луѓето се љубезни. В-л---об-о. Љ-д---у др---. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Ba--l ---u-Šva-ca--k--. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
И околината ми се допаѓа исто така. И--р--олик-ми -е-т-кођ- --п---. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M--u-li-d- -am p-ed----im g---o-in-----era? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Што сте по занает? Шта --е по з--имањ-? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mog- li da Va--p--d-ta-i---o--o-in---i-era? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Јас сум преведувач. Ја-----пре---ила-. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
Mog--li-da --- -r-----vi--g---o-in----l-r-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Јас преведувам книги. Ј- п-еводим к-и--. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O- j- --r-n--. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Дали сте сами овде? Ј---- ли ---- овд-? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
O---e----a---. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Не- ---а -у-руга-/ мо- -упр-- -е-т--ође-о---. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
O- -----r----. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
А таму се моите две деца. А т-------м-ј--дво-- д-це. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
O- ---ori-vi---j-z---. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -