Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sr Ћаскање 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски српски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Од--ле -т-? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ćask-nje 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Од Базел. И--Баз---. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
Ć--k--je-2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базел се наоѓа во Швајцарија. Б--е-----у-Шв---а-ск--. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O-akl- s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Мог- ли-да --- п---стави---о-п---на-М-ле--? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Odakle--te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Тој е странец. Он-је---ранац. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Oda----s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Тој зборува повеќе јазици. О- гов--- ви-е-ј-зика. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz-Bazel-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Дали сте овде по прв пат? Ј-сте--и -р-и------вд-? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
I--B--e--. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Не, јас веќе бев овде минатата година. Н-- --о --би-а---м -ећ овде про----год--е. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
Iz-Ba--la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Но само една седмица. Ал- с--о ---ну-с--м--у. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
Bazel----- Š-ajc-rs--j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Како Ви се допаѓа кај нас? К-к---ам -е допа------ н--? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Ba-el -- u---ajcarsk-j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Многу добро. Луѓето се љубезни. В--- --б--.-Љ-д---у -раги. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
B-zel--e --Š--jcarsk-j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
И околината ми се допаѓа исто така. И-кр-----к м- -е--а-о-- -о-а--. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M-----i-d- Vam p-----a--m--o--odina--ilera? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Што сте по занает? Шт--с-е-по за--мањ-? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
M--u--i-da -a- p--d-----m --sp-di-a ---e-a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Јас сум преведувач. Ј- -а- пр-в-д-л-ц. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M--- l--d---am--re-s-a--m-go-pod--a-Mi----? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Јас преведувам книги. Ј--пр-----м -њ---. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O---- -t-a---. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Дали сте сами овде? Је-те--- с-ми-о---? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On -e s--an--. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Не- м-ј- су---га - -ој--у-р-г је-тако-е -вд-. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On -- s---na-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
А таму се моите две деца. А---мо су м--е-дв-је-д-це. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On-g-vor- -iš- -e---a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -