Разговорник

mk Мал разговор 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? ¿-e dón-- -s------d)? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Од Базел. De --s----. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Базел се наоѓа во Швајцарија. B---lea-es-- e--Sui--. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? ¿-- --rm-te-p----n----e -l--e--- Mo-i---o? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Тој е странец. É- -s-ext-anj-ro. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Тој зборува повеќе јазици. É--ha--- -a---s-----ma-. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Дали сте овде по прв пат? ¿----a-p-i-e-- --- --e---tá-(us-ed) -q--? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-- y--est--e -quí ----ño --sad-. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Но само една седмица. P-ro-s-lo--o---n- seman-. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Како Ви се допаѓа кај нас? ¿Le--u-ta -u-str---a------u-s-----i-dad? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Многу добро. Луѓето се љубезни. Sí--mu-h-- ----ente es ---b--. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
И околината ми се допаѓа исто така. Y-e--p---a-- -am-ién m----s--. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Што сте по занает? ¿A------e-ded-c----st-d-? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Јас сум преведувач. Y--s-y t-ad---or. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Јас преведувам книги. Y----a--z-- l----s. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Дали сте сами овде? ¿H- ve-i-- ---t--) so---- sola? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N----i---p-s- /-mi ma-id- h--veni-o -o--ig-. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
А таму се моите две деца. Y--l-í est---mis dos-hi-o-. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -