Од каде доаѓате? |
-ن --- -ن-؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
M---a--a--n--?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
|
Од каде доаѓате?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
|
Од Базел. |
م- -ا-ل.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
M-n-B---l.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
|
Од Базел.
من بازل.
Min Bazil.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија. |
--زل---- ف- -ويس-ا.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
Bazi--t-qa- f- S-isr-.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија.
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? |
اس-ح -ي-أن---د- ل- ا-سيد م-لر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
Isma---i -- uqa--i--l-ka ----ayyid---l-e-!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
Тој е странец. |
ه--أ-ن--.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
H--a ajn-bi.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
|
Тој е странец.
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
|
Тој зборува повеќе јазици. |
هو ي--دث-ع---لغات.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
H-wa-y--a--d--- ‘-d-- -ug-at.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
Тој зборува повеќе јазици.
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
Дали сте овде по прв пат? |
ه----- هي-ا--رة -ل--ل- -- -ن-؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
H-- -ad-----h--a-a--ma-----l--u-- -aka h---?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
Дали сте овде по прв пат?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
Не, јас веќе бев овде минатата година. |
لا- --- ه-ا-في-ا-عا- --ما--.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
La,--------n- -i ---‘---a-----i.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
Не, јас веќе бев овде минатата година.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
Но само една седмица. |
---ن ل-د---س-وع -ق-.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
Wala--n---m--da----b----f-q-t.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
Но само една седмица.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
Како Ви се допаѓа кај нас? |
هل -ع-بك --م-ان ه-ا؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
Ha--y-----u-------k-n-h-na?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
Како Ви се допаѓа кај нас?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
Многу добро. Луѓето се љубезни. |
جيد-ج---.-ا-نا--ل-يف-ن.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
Ja--id ---da-- A--n-s la--e--n.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
Многу добро. Луѓето се љубезни.
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
И околината ми се допаѓа исто така. |
و--م-----ا-طب-عي- ت---ن- أيض-ً.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
W----ana-ir-a---ab--i-- tu-----ni ayd--.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
И околината ми се допаѓа исто така.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
Што сте по занает? |
ما----مه-ة؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
M--h-ya mi-----k?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
|
Што сте по занает?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
|
Јас сум преведувач. |
أن--مترج-.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
Ana -u--rji-.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
|
Јас сум преведувач.
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
|
Јас преведувам книги. |
أ-- أ-رج--ا----.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
Ana-u-----m -l-k--u-.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
|
Јас преведувам книги.
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
|
Дали сте сами овде? |
-ل------م-ر-ك ه--؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
H-l-a--a --m---a-ak-huna?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
|
Дали сте сами овде?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. |
-ا- --جت- -----ي-ه-ا--يضا-.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
La,-z-w-at--/-z--j- --n- a-d-n.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
А таму се моите две деца. |
وهنا--ط--ا----ا-نا-.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
Wa--n----f-a---l--thn--.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
|
А таму се моите две деца.
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.
|