Од каде доаѓате? |
-ن --ن -نت؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
Mi---y-a -n--?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
|
Од каде доаѓате?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
|
Од Базел. |
م- ب-ز-.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
Mi- -a---.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
|
Од Базел.
من بازل.
Min Bazil.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија. |
ب--ل------ي---يسرا.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
B-z-l t--a--fi ---s--.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија.
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? |
ا-مح-ل--أ--أ-د- لك ا--ي------!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
Is----li-an--qadd----aka-a----y-i- -ul-er!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
Тој е странец. |
ه- أ-ن--.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
Huw- aj--b-.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
|
Тој е странец.
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
|
Тој зборува повеќе јазици. |
ه---تحد------ل-ات.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
Huw---a--h--ath ‘idat-lu-ha-.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
Тој зборува повеќе јазици.
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
Дали сте овде по прв пат? |
هل -ذه هي -لمر--ا----- ل---ن-؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
H-- ha-hi-i-h--a -l-ma-r-----o-l--l--a--u--?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
Дали сте овде по прв пат?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
Не, јас веќе бев овде минатата година. |
لا- -ن--هن--في--ل-ام -لم---.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
La, ---t--u------al-‘a- a--madi.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
Не, јас веќе бев овде минатата година.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
Но само една седмица. |
---ن----ة-أ-ب-- فق-.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
W--ak-- -i-u-dat u--o-‘--aqa-.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
Но само една седмица.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
Како Ви се допаѓа кај нас? |
هل-ي---- ا--ك-----ا؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
H-l y--jibuk-al-m---n--u-a?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
Како Ви се допаѓа кај нас?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
Многу добро. Луѓето се љубезни. |
ج-د--د----ا-----ل-----.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
J-y-i--j-----------as-la--e-i-.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
Многу добро. Луѓето се љубезни.
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
И околината ми се допаѓа исто така. |
وال--اظ- --طب-ع-- تعجبني أ--ا-.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
Wal---------al-ta-i‘iy---u-ji-un----dan.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
И околината ми се допаѓа исто така.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
Што сте по занает? |
م--ه- -ه--؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
M---iy--m-h-a---?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
|
Што сте по занает?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
|
Јас сум преведувач. |
--ا -----.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
A-a mu--rj--.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
|
Јас сум преведувач.
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
|
Јас преведувам книги. |
أ---أ-رجم-ال--ب.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
Ana -t---im-----u-u-.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
|
Јас преведувам книги.
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
|
Дали сте сами овде? |
ه- أ-ت ب-فر-ك-هنا؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
Hal ant--bimu--a-a- -una?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
|
Дали сте сами овде?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. |
ل-،----ت--- ---ي -ن-----اً.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
L-- z--j--i / za-j- h----aydan.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
А таму се моите две деца. |
-هن-ك-----ي----ثن-ن.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
Wah-na--if--y--l-------.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
|
А таму се моите две деца.
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.
|