Разговорник

mk Споредни реченици со дека 2   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [деведесет и два]

Споредни реченици со дека 2

Споредни реченици со дека 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

al-jumal al-thānawiyyah ma‘a anna 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
Ме лути, дека рчиш. ‫ي-ع-ن- -ن- تش-ر. ‫______ أ__ ت____ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-. ----------------- ‫يزعجني أنك تشخر. 0
y----j-n-----ak--t-s--h-r. y________ a_____ t________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-. -------------------------- yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. ‫ي-عج-------تك---من -ر------رة. ‫______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-. ------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. 0
y-z‘---nī an--k- -uk-h-- min sh-r------īr-h. y________ a_____ t______ m__ s____ a________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-. -------------------------------------------- yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. ‫-زعجن- --ك---ت- --أخ-ا-. ‫______ أ__ ت___ م______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً- ------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. 0
yuz‘-jun--ann----t---- m-ta-----hi--n. y________ a_____ t____ m______________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-. -------------------------------------- yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Мислам, дека му треба лекар. أع-ق--أنه---تا---ل---بيب. أ____ أ__ ي____ إ__ ط____ أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-. ------------------------- أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 0
a‘t---d a--a---ya-----i-ā -a---. a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____ a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b- -------------------------------- a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Мислам, дека тој е болен. أع--- --ه -ري-. أ____ أ__ م____ أ-ت-د أ-ه م-ي-. --------------- أعتقد أنه مريض. 0
a‘-aq-d anna---mar--. a______ a_____ m_____ a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ- --------------------- a‘taqid annahu marīḍ.
Мислам, дека тој сега спие. أع--- -نه نا-م ---ن. أ____ أ__ ن___ ا____ أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-. -------------------- أعتقد أنه نائم الآن. 0
a‘t--i----nahu-n-’-m-al-ān. a______ a_____ n____ a_____ a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n- --------------------------- a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. ‫نأم------ت-وج اب-تنا. ‫____ أ_ ي____ ا______ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-. ---------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 0
na’-u---n -a--z-waj ---atu-ā. n_____ a_ y________ i________ n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-. ----------------------------- na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Ние се надеваме, дека тој има многу пари. ‫ن-م- -ن --و- لدي- -ق-د-ً ك--رة. ‫____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة- -------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 0
na-m---an--ak-na -ad---------d-n---thīr-h. n_____ a_ t_____ l______ n______ k________ n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-. ------------------------------------------ na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Ние се надеваме, дека тој е милионер. ‫---ل ---ي--- ---و-ير--. ‫____ أ_ ي___ م________ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً- ------------------------ ‫نأمل أن يكون مليونيراً. 0
n-’m-l an ya--- m-ly-n-r--. n_____ a_ y____ m__________ n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-. --------------------------- na’mul an yakūn milyūnīran.
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. ‫--عت -ن -وج-ه أص-بت ب---ث. ‫____ أ_ ز____ أ____ ب_____ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث- --------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. 0
sami‘-----n- -a-j--ahu-u---a--bi-ḥā-ith. s______ a___ z________ u_____ b_________ s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h- ---------------------------------------- sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Слушнав, дека таа лежи во болница. ‫-معت --ها -- -لمستش-ى. ‫____ إ___ ف_ ا________ ‫-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-. ----------------------- ‫سمعت إنها في المستشفى. 0
sa--‘-u in--hā fī--l-m------f-. s______ i_____ f_ a____________ s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-. ------------------------------- sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. ‫سمعت -ن -لس-ا------ت--ما-ا-. ‫____ أ_ ا______ ت___ ت_____ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-. ----------------------------- ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. 0
s---‘-- a-n- a---ayyār---t-l-fat-t--ām--. s______ a___ a__________ t______ t_______ s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n- ----------------------------------------- sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Ме радува, дека дојдовте. ‫---دني---ك-----. ‫______ أ__ أ____ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-. ----------------- ‫يسعدني أنك أتيت. 0
y----d--ī -nna-----ay--. y________ a_____ a______ y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-. ------------------------ yas‘idunī annaka atayta.
Ме радува, дека имате интерес. ‫-س---- --ك-م-تم. ‫______ أ__ م____ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-. ----------------- ‫يسعدني أنك مهتم. 0
yas‘--u-ī -n-a-a-m--tam. y________ a_____ m______ y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-. ------------------------ yas‘idunī annaka muhtam.
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. ‫ي----ي أ-- س--تري----نز-. ‫______ أ__ س_____ ا______ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-. -------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. 0
y-s‘idun--an-aka-s-t--sht-rī--l---nzil. y________ a_____ s__________ a_________ y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l- --------------------------------------- yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. ‫أ--ى--ن -ك-ن---ر-حا-لة -----ت. ‫____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت- ------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 0
a---hā a----tak-n--āk-ir ---il------ maḍat. a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____ a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t- ------------------------------------------- akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Се плашам, дека мораме да земеме такси. ‫-خ-ى--نن---ن--ر لأخذ -ي-ر- أ-ر-. ‫____ أ___ س____ ل___ س____ أ____ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-. --------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. 0
a---h- an-ā-sa--aḍṭ----li--k-d---ayyā-a--ujr-h. a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____ a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h- ----------------------------------------------- akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Се плашам, дека немам пари кај себе. ‫أخ-- -نن- -- أ-مل -ق---ً----. ‫____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___ ‫-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي- ------------------------------ ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. 0
a-hshā -n-- -ā aḥ-i--nu----n ma--. a_____ a___ l_ a____ n______ m____ a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-. ---------------------------------- akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -