очила |
الن---ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a---za-at
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
|
Тој ги заборави своите очила. |
ل-- ------ارت-.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
laqad---siy-----a-a-ah.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Тој ги заборави своите очила.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
Каде се неговите очила? |
أ-ن ----ا-ه؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ay-- niz-rata-?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Каде се неговите очила?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
часовник |
---ا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a--aet
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
Неговиот часовник е расипан. |
ساعته--ك--رة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sae-tu- ma-sura.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Неговиот часовник е расипан.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
Часовникот е закачен на ѕидот. |
-----ة م-ل-ة -لى ا---ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
alsaet -uall-qa- e-l-----hayi-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
пасош |
جو---ا---ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j-w-z a-s--far
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
пасош
جواز السفر
jawaz alssafar
|
Тој го загуби својот пасош. |
ل-د-ف-د --از -فره.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l---- f-qa- -aw-- -afarih.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Тој го загуби својот пасош.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
Каде е неговиот пасош? |
--- --ا- -فر-،-ي--ترى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-n----w-z--a--r--- -- -a-a?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Каде е неговиот пасош?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
тие – нивен |
هم--ـ-ـ---ـ- ـ----/-ه-ّ -ـ-ـ-ـ-------ــ-ـ-نّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-m-—-hum -----n---h-n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
тие – нивен
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
Децата не можат да ги најдат своите родители. |
الأ-ف---لا---تط---ن--ل--ور-ع-----لد-هم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
alatfal la y------e------ut--r-e-la- wa-i---i-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
و--ن -نا ي--- --لد--ا!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa-a--- h-n-------wa---aha!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
Вие – Ваш |
--رتك ـ-ـ-ــ-- ــــ---ـ---/ --- -ـ-ــــ- ـ-ـ--ـ--كَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
hadratuk — -- / a-- — -a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
Вие – Ваш
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
-يف -ان---ح-تك- سيد--و--؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-yf----a- -i---tuk,--a--- -----?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
-ين--وج-ك،-----مولر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay-a-z-w---uk, ----d -ul-r?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Вие – Ваш |
ح-رتُ------ـ-ـ-ـ ---ــ-ـ-ِ / أ-- ---ــــ--ـ-ـ---ــ-َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
had-a-uk- - -i - an-i-- -i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
Вие – Ваш
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
--ف -ا-ت ر-ل----سيد- -م-ت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--f -a-a- --hla---- ---ida----a--t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
--ن---ج------------؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ay-a--a-j-k---a-ida- -h-m-t?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|