очила
চ-মা
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
sa-bandh-bāc-k- --rba-ā---2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
очила
চশমা
sambandhabācaka sarbanāma 2
Тој ги заборави своите очила.
স---া- ---া ---- --ছ- ৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s--ban--ab-c--- s-rbanāma 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
Тој ги заборави своите очила.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sambandhabācaka sarbanāma 2
Каде се неговите очила?
সে---র-চ--া-কো--য় -ে-ে-গেছে?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
ca---ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Каде се неговите очила?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
caśamā
часовник
ঘড়ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
ca-a-ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Неговиот часовник е расипан.
তা- -ড-- --র-প-হ-ে -েছে ৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
caś--ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Неговиот часовник е расипан.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
caśamā
Часовникот е закачен на ѕидот.
ঘড---- --ও-াল--ঝোলা-- -ছে ৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
sē----a--aś-m- b-ulē-gēchē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Часовникот е закачен на ѕидот.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
пасош
পা-----ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
sē -ā-- --śa-- --u-ē gēchē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
пасош
পাসপোর্ট
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Тој го загуби својот пасош.
স- ত-- প--পো-্--হা---ে -ে--ছে ৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s- tār---a--m- bhul- g-chē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Тој го загуби својот пасош.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Каде е неговиот пасош?
তা-ল----র-পা-প--্- ক--া-?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
sē------c-śamā-kō-hāẏ- p-----gē--ē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Каде е неговиот пасош?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
тие – нивен
তা-া-- তাদের
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
s- -ār----śa-ā k----ẏa-phē---g----?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
тие – нивен
তারা – তাদের
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Децата не можат да ги најдат своите родители.
বাচ্--রা ---ের-বাবা –-ম-কে--ু--ে--া-্----া-৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
sē--ā-- ----mā k--h--a -hē-ē -ēch-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Децата не можат да ги најдат своите родители.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
এই ত- -দের--াব- -----এসে গেছ-ন ৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
G-a-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Ghaṛi
Вие – Ваш
আ-------পনার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
G--ṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Вие – Ваш
আপনি – আপনার
Ghaṛi
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
আ-না--যা-্---ক--- --.--ি--ম----?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
G-a-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Ghaṛi
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
আপ--র-স-ত্-ী ---ায়,-মি----ল-র?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
tā-- -h--i -h-r--a---ẏ--gē--ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Вие – Ваш
আ--ি –--পনার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
tār--gh-ṛi k-------h--ē g-c-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Вие – Ваш
আপনি – আপনার
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
আ-------ত--া ---ন -----িসে- -্ম--?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
t-ra gh-ṛ---hārā-a--aẏē gē--ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
আপ-ার স্-া-ী-ক--ায়,--ি-েস স্মিথ?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
g-aṛiṭā dē-ōẏ-l----ō--n- ---ē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē