очила
চ--া
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
s-m--nd---āc--a---r--n--a 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
очила
চশমা
sambandhabācaka sarbanāma 2
Тој ги заборави своите очила.
স--তা- চশমা-ভুল--গ-ছ--৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
sa--a-dhabāc-k--s--ba-āma-2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
Тој ги заборави своите очила.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sambandhabācaka sarbanāma 2
Каде се неговите очила?
স--তার --মা--ো--য়---লে --ছ-?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
c-śa-ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Каде се неговите очила?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
caśamā
часовник
ঘড়ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
c--a-ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Неговиот часовник е расипан.
তা--ঘড়ি খারা- --ে------৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
caśa-ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Неговиот часовник е расипан.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
caśamā
Часовникот е закачен на ѕидот.
ঘড়িট- দ--য়াল- --ল-নো-আ---৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
s--tār- ca--mā -h----g---ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Часовникот е закачен на ѕидот.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
пасош
প-সপ-র-ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
s----ra c--a-- b--lē g-c-ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
пасош
পাসপোর্ট
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Тој го загуби својот пасош.
সে--া--পা--ো--ট-হ-রিয়- --লেছ- ৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
sē-t-ra--a---- b-u-- ---hē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Тој го загуби својот пасош.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Каде е неговиот пасош?
ত---ে ত-র--া--োর-ট কো--য়?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
s--tāra-c-śamā------ẏa----l- g-chē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Каде е неговиот пасош?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
тие – нивен
ত--া - তাদ-র
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
sē---------a----ō-h-ẏa p--l--g-c--?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
тие – нивен
তারা – তাদের
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Децата не можат да ги најдат своите родители.
বা----র----দের বাবা---মাক--খ-ঁ-- প--্-- ন--৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
sē--ā-a-caśa-- k-thā-a--h-----ē-h-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Децата не можат да ги најдат своите родители.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
এ--ত- ---র ব--া –-মা-----গে----৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
Gh-ṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Ghaṛi
Вие – Ваш
আ--ি – আ-নার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Ghaṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Вие – Ваш
আপনি – আপনার
Ghaṛi
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
আ-নার য--্-- ---ন-হল. --- -িলার?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
Gha-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Ghaṛi
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
আপ-ার -্-্র- -ো--য়---ি--মি--র?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
t--- -ha-i k-ār--a----ē g---ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Вие – Ваш
আপনি-- ---ার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
t-r- g--ṛi-khā--p- ha-ē-gēc-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Вие – Ваш
আপনি – আপনার
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
আপ-া- --ত্র--কেম- --. মিসে--স্-িথ?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
tāra--------h-r----h-ẏ---ē-hē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
আ---- -্-া-ী-কোথায়-----ে---্ম-থ?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
ghaṛi-ā-d-'----ē jhōlā-- ---ē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē