Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
очила be--a-k b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
Тој ги заборави своите очила. Wî--er-avka x---j- bîr --r. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
Каде се неговите очила? B----vka -î-l- ---ye? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
часовник saet s___ s-e- ---- saet 0
Неговиот часовник е расипан. Sa--a-wî-xi-a---e. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Sa-t--- dîwê--d-li-a-dî --. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
пасош pasa--rt p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. W- pa-a--rt- x-e --n-a--i-. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
Каде е неговиот пасош? P-s----ta wî--- -û---? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
тие – нивен ew---ûn e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Z-r---n-kar-n dê-- -a-ê--x-----b----. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! L-----e -ê-û b-v-n---n t--! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
Вие – Ваш H-----ûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Ge----e-ç-wa----b-rêz ---l--? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? H-v--n- we-li k- ye, -irêz--ül--r? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
Вие – Ваш Hû-- --n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? G-r---- ç--a-b- ,-bi--- -c--i-t? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Hev-în- we l- -û---- b--ê--Schimd-? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -