Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
очила b---avk b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
Тој ги заборави своите очила. Wî----ça--a--we-ji b-r-ki-. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
Каде се неговите очила? B--çev-a w- li k--y-? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
часовник sa-t s___ s-e- ---- saet 0
Неговиот часовник е расипан. S-e-- w--x--abe--. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Saet-l- --w-r d---qandî-y-. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
пасош p-sap-rt p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. W- ----por-a--w- wi-------. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
Каде е неговиот пасош? P-sa---ta-w- -- kû ye? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
тие – нивен ew- --n e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Zaro- nika-i- dê - -a-ên-x-- -ibîni-. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! L--vaye--- ---avê---an-t-n! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
Вие – Ваш H-n- -ûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Ge-a--- --wabû, -irêz--ü---r? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? He-jîn---e-li kû-ye, b-rê- -ü---r? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
Вие – Ваш Hûn- hûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Ge-a -e -awa--û - -ir-z Schm-dt? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Hevjîn--we -- -û-ye--b-rê- --himdt? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -